Долиною в гору Cavaleiro monge Фернандо Пессоа

Долиною в гору и снова долами,
На лошади тёмной
Монах восседает.
Минуя дома с заливными лугами,
Лишь только почтив деревенский источник,
Бредёте единою чёрною точкой.

Долиною в гору и снова долами,
На лошади тёмной
Монах восседает.
Высоких утёсов крутыми стенами,
Что каменной тьмой нависают над вами,
Вы узкими тайно идёте путями.

Долиною в гору и снова долами,
На лошади тёмной
Монах восседает.
Бескрайняя пустошь лежит перед вами,
Иссохшую  землю клеймите следами,
Вы вольными дальше идёте путями.

Долиною в гору и снова долами,
На лошади тёмной
Монах восседает.
Где, непроходимы, петляют дороги,
Где дикой реки поджидают пороги,
Вы - конь и наездник – совсем одиноки.

Долиною в гору и снова долами,
На лошади тёмной
Монах восседает.
И ведь никому не расскажешь словами:
Бессчётные мили ведя в бесконечность,
Во мне вы для странствия выбрали вечность.

Мой поэтический перевод стихотворения португальского поэта и писателя Фернанду Пессоа "Do vale a montanha"


Рецензии
Здравствуйте Вячеслав.
Я не понял, а почему оригинальный текст не размещён на той же странице, где и перевод. Заходить в рецензии и искать это же менее удобно для читателя. Тем более что с каждой последующей рецензией,Ваша авторская рецензия отдаляется.

Юрий Башара   07.02.2019 19:18     Заявить о нарушении
Проблема в том, что местный текстовый редактор не видит буквы с португальской акцентуацией, то есть - диакритическими значками (во французском тоже они есть)и попросту их пропускает. Смысл порой может меняться. Например: E и É. Первое - это союз "и", а второе - глагол "быть" (ser) в единственном числе третьем лице ("он/она/Вы есть"). Оригинальный текст же длинный и впихнуть невпихуемое в одну страничку Power Point не получается)

Вячеслав Шатохин   10.02.2019 11:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.