Глава сороковая, в которой Пьеро пытается выяснить

Предыдущая тридцать девятая глава: http://www.stihi.ru/2019/01/26/10411


Глава сороковая, в которой Пьеро пытается выяснить отношения с Мльвиной и на почве ревности ссорится с Буратино.


Влюблённый стихоплёт Пьеро
Макал в чернильницу перо
И в сотый раз писал Мальвине -
Своей духовной половине,
О чувствах, что его съедают.
Он от любви как свечка тает!
Пьеро писал в большом волненьи
Своей любимой посвященья
И с трепетом читал ей оды
(А он писатель от природы!)
Писал в стихах он вновь и вновь
Мальвине про свою любовь.
И если раньше кукла млела,
Теперь и слушать не хотела!
Когда-то упивалась чтеньем,
Теперь смотрела с отвращеньем
На плод Пьеровского труда
И усмехалась: "ерунда!"

Пьеро с обидою надулся,
Рукой к Мальвине прикоснулся:
- "Хотел бы я тебе сказать:
Так на друзей нельзя плевать!" -
Сказал Пьеро и удалился.
В душе, конечно, очень злился,
Что милая его Мальвина
Предпочитает Буратино.
Но кукла вслед за ним пошла
И за руку Пьеро взяла:
- "Постой, Пьеро, не уходи!"
И сердце ухнуло в груди!
Она зовёт его обратно!
Как это сознавать приятно!
Пьеро вздохнул: "Опять всё то же!
Да, на Мальвину то похоже -
Сперва расстроит, рассердит,
Потом улыбкой наградит."
Но всё-таки он вырвал руку.
"Мальвине будет пусть наука! -
В груди Пьеро засела месть
- И у меня ведь гордость есть!
Раз мне Мальвина не верна,
Теперь пусть бегает она
И просит у меня пощады!
Вот это будет мне отрада,
Хоть думать так эгоистично,
А, может быть, и не прилично,
Но кукле не мешает знать.
Что я могу и наказать! -
Он быстро шёл и думал так
- Пьеро, Мальвина, не тюфяк!
Хоть мне и тяжело сейчас,
Ещё придёт мой звёздный час,
Вернёшься ты ко мне с повинной,
Моя неверная Мальвина!"

Он шёл, дорог не разбирая,
Добрался он почти до края,
Где начинался тёмный лес.
"Куда же это я залез? -
Пьеро с тревогой оглянулся,
О камень на тропе споткнулся,
Упал, ударившись рукой.
- Да что ж я идиот такой!
Ах, я болван, что я наделал!
Я месть в душе своей лелеял,
От злости отшвырнув любовь!
От этой мысли стынет кровь! -
Он вдруг пришёл в себя мгновенно
- Скорей вернуться непременно
И извиниться должен я!
Мальвина не простит меня!"

Вдруг Буратино подошёл:
- "Вернись, Пьеро, куда пошёл?
Чего ты бесишься, друг мой?
Иди-ка поскорей домой
И не расстраивай Мальвину!
Ум у тебя, смотрю, не длинный."
Пьеро вдруг засопел сердито:
- "Душа изранена, разбита.
Стал безразличен я Мальвине.
В том ты виновен, Буратино!"
- "В чём я виновен?! Вот чудак!
Я не могу понять никак:
-Ревнуешь ты ко мне Мальвину? -
Вдруг осенило Буратино
- Да не нужна она мне вовсе!
Пойдём с тобою вместе, спросим
В кого Мальвина влюблена.
А я уверен, что она
Лишь о тебе одном мечтает!
Я вижу как она вздыхает,
Когда тебя с ней рядом нет.
Спроси, узнаешь сам ответ,
Тебе пусть скажет честно, прямо."
Пьеро насупился упрямо:
- "Ты ничего не понимаешь?"
- "Пьеро, напрасно ты страдаешь! -
Увещевал мальчишка друга
- Мальвина верная подруга -
Пытался он растолковать
- Ну как не можешь ты понять
Капризов куклы без причины?
Её заели быт, рутина.
Не смей её подозревать!"
- "Не надо на меня кричать!
Я, знаешь, тоже не дурак!
Мальвина смотрит знаю как,
А также вижу на кого -
Представь, на друга моего!"
Тут Буратино весь вскипел!
- "Ты поругаться захотел?!
Ведь ты же для меня как брат
И я ни в чём не виноват! -
Потом уже добавил грозно
- Неужто всё вот так серьёзно,
Что бы разрушить нашу дружбу?!
Пойду и утоплюсь я в луже,
Раз в ссоре вашей я виновный!
Ну что, Пьеро, теперь довольный?"

Но тот не утихал никак:
- "Ты думаешь, что я простак?
Я замечал уже не раз…"
- "Рассоримся с тобой сейчас!"
- "Хочу предупредить тебя,
Чтоб не орал ты на меня!
Ещё хотел бы попросить
Повежливей немного быть,
А то рассоримся с тобою.
Я очень огорчён, не скрою,
Что от меня ушла невеста,
Но, знаешь, вот что интересно,
Я, вроде, не плохой мужчина,
Но выбрала тебя Мальвина."
И Буратино не слепой,
Работал также головой -
Всё видел, понимал прекрасно,
Что подозренья не напрасны.
Он приводил резонный довод:
Он не давал Мальвине повод,
А потому он ни при чём!
Пожал с беспечностью плечом
И равнодушно отвернулся.
- "Ты на меня напрасно дулся."
Пьеро не унимался всё же:
- "Всё это на любовь похоже!"
- "Да будь, в конце-концов, мужчиной! -
Воскликнул гневно Буратино.
- Какие страсти! Вот дурдом!"
Пьеро стоял всё на своём:
- "Крик, между прочим, признак верный,
Что ты влюбился сам наверно,
Хоть в этом ты мне не признался!"
Тут Буратино аж взорвался!
- "Что ты несёшь?! Какая глупость!
В твоих словах сплошная тупость!"
Пьеро всё продолжал давить:
- "Я не могу так дальше жить!
В моей душе смятенье, мрак,
Но ты конечно мне не враг!
Я вижу стал ты слишком нервный,
Характер тоже очень скверный.
Пытаешься любовь ты скрыть,
Не знаешь как с ней дальше жить.
Для этой грусти есть причина.
Ну, что, не прав я, Буратино?"
- " Ты что, совсем ума лишился?
Чего с любовью прицепился?
Настырный, прям не передать!
Я так хочу тебе сказать:
Давай останемся друзьями,
Не будем рыть друг другу ямы,
Но коль так будешь продолжать...
Я не хочу тебе мешать.
Исчезну с глаз по крайней мере!"

Нет, не снести Пьеро потери!
- "О, Буратино, друг и брат,
Я пред тобою виноват!
Я думал, что и ты влюблён."
- "Ты что, мозгами обделён?
Она - капризная натура,
Сказал бы даже больше - дура!
К тебе такой быть бессердечной,
Ведь это же бесчеловечно!"
- "Вот так и ты её терзаешь,
Её любовь ты отвергаешь.
Мне больно на неё смотреть."
- "Нет, с вами можно умереть!
Пьеро, ты что мне предлагаешь?
То ты ревнуешь, то стенаешь.
Ну, если хочешь, я исчезну
Из жизни этой. Кану в бездну.
Оставлю всех, один уйду -
Пойду и утоплюсь в пруду!
Тогда исчезнут все преграды!"
Взмолился тут Пьеро: - "Не надо!!"
Ох, было для Пьеро невмочь
Смотреть, как друг уходит в ночь.
Недавно дождь пробушевал.
Пьеро тревоги не скрывал,
Что утонул бы друг, наверно,
Коль был бы он не из полена.
А всё затеянный скандал!
И тут Пьеро, вдруг, осознал,
Что ближе друга просто нет!
Вот он и дал себе ответ
Дороже кто ему: Мальвина
Иль друг из лучших - Буратино.
Пьеро окликнул друга громко:
- "Вернись назад! Мне так неловко!
Наверное я чушь сказал,
Тебя напрасно укорял.
Прошу тебя прости сердечно!
С тобою мы друзья навечно!"
Наш Буратино внял мольбам.
Ведь он хотел уже и сам
Вернуться к брошенному другу.
Тот оказал ему услугу -
Окликнув, бросился в обьятья!
Вновь слёзы и рукопожатья...
И Буратино прослезился:
- "Прости, что я так взбеленился!
Пьеро, я извиняюсь тоже,
С тобой нам ссориться негоже
И нам нельзя себя терять."
Был восстановлен мир опять.


Продолжение: http://www.stihi.ru/2019/01/28/7890


Рецензии