Горький миндаль Amendoa amarga

Никому невдомёк — говоришь ты моими устами.
Лишь твержу: мой миндаль, моя нежность, мой друг и мой  брат.
Мой заброшенный дом и увядшими полный цветами,
Где не видно тропы до крыльца, мой когда-то заброшенный сад.

Никому невдомёк, что тобою дышу и живу я
И с тропинки медвяной не в силах я больше свернуть. 
Но к горячей любви, от тебя что давно я взыскую,
Мне судьба через терние с болью прокладывать путь.

По тебе умираю, и пусть ни душа не узнает,
Что однажды с тобой на заре утолю я разлуки печаль.
Твоё тело однажды отчаянно неги взалкает.
По тебе я тоскую, мой сладкий, мой горький миндаль.

Автор оригинального текста: Жозе Карлуш Ари Душ Сантуш

Перевод с португальского - Шатохин Вячеслав 26.01.2019


Рецензии
Фаду "Горький миндаль" больше всего известно в исполнении "Голоса Португалии", Амалии Родригиш. Исполнялось также другими fadistas, лучше всего среди прочих, на мой взгляд, его спел Гонсалу Салгейру.

Ссылка на оригинал: http://www.youtube.com/watch?v=l9Ffxhw4I0U
В исполнении Гонсалу Салгейру: http://www.youtube.com/watch?v=nqwkhuVAykw

Вячеслав Шатохин   12.12.2020 22:05     Заявить о нарушении