Mein Stadt

Includitur in poetica Valdemarus Sadykkaus. , recipit vos
Из сборника «Душа в заветной лире».
Sch;ne Wiege meiner Leiden,
Sch;nes Grabmal meiner Ruh,
Sch;ne Stadt, wir m;ssen scheiden,
-
Lebe wohl! ruf ich dir zu.
Lebe wohl, du heilge Schwelle,
Wo da wandelt Liebchen traut;
Lebe wohl! du heilge Stelle,
Wo ich sie zuerst geschaut.

H;tt ich dich doch nie gesehen,
Sch;ne Herzensk;nigin!
Nimmer war es dann geschehen,
Da; ich jetzt so elend bin.

Nie wollt ich dein Herze r;hren,
Liebe hab ich nie erfleht;
Nur ein stilles Leben f;hren
Wollt ich, wo dein Odem weht.

Doch du dr;ngst mich selbst von hinnen,
Bittre Worte spricht dein Mund;
Wahnsinn w;hlt in meinen Sinnen,
Und mein Herz ist krank und wund.

Und die Glieder matt und tr;ge
Schlepp ich fort am Wanderstab,
Bis mein m;des Haupt ich lege
Ferne in ein k;hles Grab.
H. Heine. Mein Stadt.
*****
ПЕРЕВОД ВАЛЬДЕМАРУСА.
Хороша колыбель мои песни,
Прекрасно надгробье моё в тишине,
Мы расстаёмся, мой город прелестный.
«Прощай же», - кричу я отсюда тебе.

Прощай порог дома небесно-святейший,
Где там умилённо с любимой гулял.
И место прощай  же святее святейших,
Где я лишь впервые её увидал.

И если бы я никогда  тебя здесь не увидел
Прекрасного сердца, царица, ты мне уж поверь,
Потом бы уже никогда, ни за что,  не случилось,
Чтоб бедным я стал бы  таким вдруг теперь.

И я никогда не хотел в твоё сердце вторгаться,
И также не клянчил любовь у тебя никогда,
Лишь тихую жизнь так вести я хотел, и остаться
Всё  там же, где  веет дыханье  живое всегда.

Однако оттуда  меня  ты сама оттеснила,
Пусть скажут словами, прошу я, открыто уста,
Безумье копает в сознанье моём очень сильно,
И сердце так больно ранимо теперь у меня.

И члены мои утомлённые  всё ж терпеливо
Я с посохом  прочь  всё повсюду, как суму, тащу,
И вдалеке  усталую головушку немило
В холодную могилу, наконец, тогда сложу.
Г. Гейне. Мой город.
*****


Рецензии