Обозрение Мундопоэзии за 2018 год
В разнообразных
Формах и жанрах.
Пойду лучше
На испанский сайт
Отвлечься
От российской реальности.
Развеселить
Пако Вальенте,
Похвалить
Его метафоры.
Они и в правду
Яркие.
Подразнить
Номмо...
Как бы он не прихлопнул
Меня поучениями
Об эволюции
Посредством мучений.
Впрочем,
Кажется, он убежден
В моем прогрессе
Под своим влиянием
Заочным.
Лирае
Не обращает на меня внимание.
Витает
В высших сферах
Любви возвышенной,
Запредельной,
А я не всегда выдержана,
Хотя ее читаю
Для очищения духа
От повседневности.
Витамины
Необходимы
Для организма ,
Но в малом количестве,
А то вредно
Для поэтического слуха.
Джеймс де Ла роза
Запутался
В метаморфозах
Неприличных.
Переводить его
Проблематично.
Есть еще
Мари Мура.
Простодушна, мила,
Но глупо
Относиться серьезно.
О Латинская Америка!
Имеется и другая
Поэтесса,
Эмансипированная,
Боец
За права женщин...
Но чтобы не получилось пародии,
Приходиться убирать
Клише газетные
При переводе.
Молчит наша публика
В недоумении.
Не доходит
Мое остроумие.
Заканчиваю обозрение,
По образному выражению,
Виссариона Белинского,
Испанской поэзии
Две тысячи
Восемнадцатого года.
Моя лепта
В развитии дружбы
Между народами.
Не обессудьте ,
На досуге ,
Други.
23.01.2019
Свидетельство о публикации №119012704795