Из Чарльза Буковски - когорта копытных
КОГОРТА КОПЫТНЫХ
в ту ночь
у себя дома
я поднял голову
и увидел что сижу я
с тренером лошадей
и с двумя
агентами жокеев.
мы разливаем
"красненькое"
и обсуждаем
вопросы
мира
скачек.
если бы мой дорогой папочка
мог увидеть
меня
я уверен что он
сказал бы:
"Генри, я всегда
говорил тебе
что ты не придёшь
ни к чему
хорошему..."
а тем временем я говорю тренеру
что он вышибает
слишком уж много из своих
кляч
имеющих отношение
к скачкам без
препятствий
уже почти
2 часа ночи
впрочем
неважно:
скачек нет:
сегодня
вторник.
27.01.19
Примечание: словосочетание horse's hoof имеет ещё и сленговое значение - гомосексуалисты, - впрочем, к этой истории это не имеет отношения, поскольку Буковски был "натуралом" и страстным любителем скачек.
cohorts of the hoof
the other night
at my place
I look up
and I am sitting with
a horse trainer
and two
jockey agents.
we are pouring
the red
and discussing
the aspects
of the world
of
racing.
if my dear father
could see
me
I'm sure he
would
say:
"Henry, I always
told you
you'd come to
no damn
good..."
as I tell the
trainer
that he has been
blowing out
too many of his
nags
under 35
flat
it is getting
near 2 a.m.
but no
matter:
no racing:
today's
Tuesday.
Свидетельство о публикации №119012701945
Денис Созинов 27.01.2019 09:02 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 27.01.2019 16:57 Заявить о нарушении
Денис Созинов 27.01.2019 17:27 Заявить о нарушении