Глава двадцать восьмая, в которой Буратино встреча

Предыдущая двадцть седьмая глава: http://www.stihi.ru/2019/01/26/9804


Глава двадцать восьмая, в которой Буратино встречает Пьеро, убежавшего из театра Карабаса.


А где же Буратино был,
С кем это время проводил?
Летел, как пробка из бутылки,
По лесу Заяц очень прыткий,
Пьеро верхом на нём скакал
И крепко за уши держал.
Им Буратино крикнул вслед:
- "Куда несёшься так, поэт?
Пьеро, да ты в своём уме?
На зайце, словно на коне,
Летишь запущенной стрелой!
Остановись, Пьеро, постой!"
Тут Заяц резко тормознул
И быстренько в кусты свернул,
Пьеро на землю соскочил.
- "Нас Карабас чуть не убил! -
Потом он спохватился вдруг
- Ой, извини, привет, мой друг!
Директор наш в тот день, когда
Ушёл от нас ты в лес сюда,
Так разозлился, просто страх! -
Сказал мальчишка впопыхах.
- "Да пусть с ума сойдёт, урод,
Раз он на кукол так орёт!
Пускай побесится, скотина!" -
Сказал со смехом Буратино
- "Не смейся, Буратино, друг,
Собаки тут снуют вокруг,
Они разыскивают нас,
А предводитель - Карабас!
Нам надо разыскать Мальвину
И поскорее, Буратино!"
- "Да ты откуда, что случилось?"
- "Так, понимаешь, получилось,
Я за Мальвиной вслед удрал.
Ведь я её везде искал,
Все осмотрел углы, коробки..."
- "А ты, Пьеро, смотрю, не робкий!"
- "Да подожди, дай рассказать!
Подумал, где ещё искать?
По коридору  проходил
(За дверью шум какой-то был)
И вдруг услышал чётко я:
" Вот же паршивая свинья,
Удрал, как будто на пожар!
Его ты видел, Дуремар?"
Мне слишком интересно стало
И очень заинтриговало.
Я стал подслушивть за дверью,
Что некрасиво, но, поверь мне,
Шёл очень важный разговор -
Какой-то сговор, потом спор.
То, что узнал я, очень важно!
Там Дуремар сидел вальяжно,
А Карабас пред ним склонился -
Шептал на ухо и бранился.
Он про пиявок говорил,
Про ключ и про очаг твердил
И про Тортилу речи вёл,
Потом тебя сюда приплёл..."
- "Про ключ? И что же он сказал?"
- "Что раньше ничего не знал,
Ни про театр, ни про очаг,
Что двери не открыть никак.
Потом я очень плохо слышал,
Из-за двери немного вышел,
Вот тут меня и увидали!
Зашикали и закричали
И кинулись меня ловить.
А я подумал "Как же быть?"
Они накинулись, как звери!
Я отскочить успел за двери,
Как угорелый побежал!
Но Карабас меня поймал
Орал своей лужёной глоткой.
Короче вздул своею плёткой,
Повесив высоко на крюк.
Да ты не хлюпай носом, друг,
Ведь то для нас совсем не больно!
А Карабас ушёл довольный."
- "Да, пусть не больно, я согласен,
Но злющий Карабас опасен!
Он куклу может разорвать
Или ногами затоптать.
Характер у него тяжёлый!"
- "Ну, ты совсем какой-то квёлый!
Мы ж стоим денег и каких!
У Карабаса, впрочем, их -
Греби лопатою - вагон!
Хоть денег не жалеет он,
Но из театра наших кукол
Он всё-таки уже профукал!
Обидел кукольный народ
И вряд ли кто-нибудь придёт
К нему обратно в злое царство,
Где куклы все живут как в рабстве.

Но я же недорассказал.
Погоню Карабас послал.
Там полицейские собаки,
Готовые к смертельной драке,
Коль в зубы ты им попадёшь,
Уже костей не соберёшь!
Бежал я, выбился из сил,
Тогда я Зайца попросил,
Что б он меня подбросил в лес,
Но Зайцу что за интерес?
Он заартачился сначала,
Потом нервишки подкачали,
Когда услышал про собак,
Я сам бы не успел никак
От полицейских оторваться."
- "Где храбрости успел набраться?"
- "Коль честно, я на тот момент
В покойники был претендент!
Как понял - что идёт охота,
Так сразу началась икота,
Да я не умер чуть от страха!
Насквозь промокла бы рубаха,
Когда б я не был из фарфора,
То был бы мёртв без разговора!"

Тут Буратино, вдруг, сказал:
- "Я рад, Пьеро, что ты удрал
И увернулся от погони."
- "Коль нападут на след, догонят!
Поэтому давай, дружище,
Мальвину поскорей разыщем,
А там не страшен и сам чёрт!"
Пацан расстроился: - "Ну вот,
Опять всё эта же Мальвина!"
- "Да не грусти, друг, Буратино,
Она - мой в жизни талисман!"
- "Ага, твоих мозгов дурман!"
- "Мальвина так нежна, изящна,
Так грациозна и прекрасна!
А что упряма и спесива,
Зато умна и как красива!"
- "Да что с неё, с дурёхи, взять?
Не может и двух слов связать!"
- "Сейчас не время здесь для спора!"
(Ведь может разгореться ссора,
А им держаться нужно вместе,
А не судачить о невесте.)


Продолжение: http://www.stihi.ru/2019/01/26/9972


Рецензии