Глава двадцать шестая. Побег из чулана. Мальвина о
Глава двадцать шестая. Побег из чулана. Мальвина обнаруживает пропажу Буратино.
Ещё довольно было рано,
Когда он вышел из чулана,
Ведь дверь была не заперта.
Обрадовался: красота!
Шёл Буратино по тропинке
И приминал ногой травинки,
Ночною веяло прохладой,
На сердце разлилась услада,
А аромат цветов и трав
Приятно ноздри щекотал
И Буратино наслаждался –
Он словно в воздухе купался!
Вот, наконец, он и на воле!
Тут свежий воздух и раздолье
И Буратино веселился:
- "Как заново на свет родился!"
Он быстро к лесу зашагал
И всё в уме перебирал
События последних суток.
В траве заметил спящих уток,
Струился с неба лунный свет,
И заалел вдали рассвет…
Тропинка уводила в лес
И в нём проснулся интерес:
А что же дальше там, в лесу?
Он вспомнил про кота, лису,
Как те его с собой позвали,
А после нагло обобрали,
Как удирал он через лес,
Как в тину вязкую залез,
Он вспомнил как его пытали,
Потом как с дерева снимали...
Он по дорожке шёл к пруду.
"А с этой стороны найду?
Сюда отвёз нас Артемон,
Другой дорогою шёл он,
Ведь добирались мы из леса.
Найду ли пруд, мне интересно!
Но ведь Анфиса точно знала
И мне дорожку указала,
Зря не сказала бы она…"
Светила полная луна
И было видно всё прекрасно.
"А может я удрал напрасно? –
Подумал мальчик о Мальвине
- Нежна, красива и наивна..."
Прилёг на травке отдохнуть,
Чтобы немножечко вздремнуть,
Но мысль покоя не давала:
"А ведь она меня спасала!"
И вспомнил "А потом учила,
Ещё касторкою поила
Из "добрых" чувств ко мне. И пусть!
Нет, к ней я больше не вернусь!"
Забрезжил свет, заря всходила,
Вдруг рядом прошуршали крылья,
Потом раздался шорох выше,
Мелькнула тень летучей мыши,
Он поспешил за нею следом,
(Своим навстречу новым бедам)
Проснулись птички и запели,
Встречая утро звонкой трелью.
Проснулась в домике Мальвина
И сразу мысль о Буратино:
"Да что ж такое, не пойму,
Не безразлична я к нему!"
Вчера кaк было всё чудесно,
Весь день прошёл так интересно!
Она учила Буратино...
Но тут, вдруг, вспомнила Мальвина,
Что заперла его в чулан,
Он до сих пор томится там,
Где было пыльно и темно,
(Хранились вещи там давно)
Мальвина устыдилась даже.
Тут обнаружилась пропажа,
Когда в чулан открыла двери,
И разрыдалась от потери -
Исчез куда-то Буратино!
Она уселась на перину,
Всё не могла никак в толк взять -
Куда мальчишка мог пропасть?
Мальвина страшно огорчилась!
В душе обида затаилась:
Она ж старалась, как могла,
Гостеприимною была,
Заботилась о Буратино,
И вот, пожалуйста! Обидно!
Какой же своевольный он!
Она позвала: - "Артемон!
Пожалуйста иди сюда,
У нас тут новая беда.
Куда-то гость наш запропал,
Быть может ты его видал?"
Тут пудель на ноги поднялся:
- "Я с ним сегодня не встречался.
Вчера он был печальный, хмурый
И спать в чулан ушёл угрюмый.
Анфису расспросить бы надо."
- "А вдруг вернулась эта банда?
Коль Буратино в лес удрал,
Что б к ним обратно не попал!"
- "Ну, а тебе что за забота?
Уж если так ему охота
Те неприятности искать,
Тогда зачем ему мешать?
Не надо даже волноваться!"
- "Да он, ведь, может потеряться!"
Анфиса пискнула: - "Мальвина,
Не пропадёт наш Буратино!
Он вновь отправился к пруду."
- "Тогда и я за ним пойду!"
- "Ты что, Мальвина, в самом деле,
Тебе свобода надоела? -
Пролаял громко Артемон
- А, может быть, вернётся он,
Ты только зря переживаешь
И гром и молнии метаешь.
Вот подождём его денёк,
А не появится он в срок,
Тогда и будем бить тревогу."
- "И я отправлюсь на подмогу! -
Анфиса тонко пропищала,
- Я Буратино обещала,
Коль он окажется в беде,
То я найду его везде."
Продолжение: http://www.stihi.ru/2019/01/26/9804
Свидетельство о публикации №119012609661