Болеслав Лесьмян. Встретиться ещё где снова...
Встретиться ещё где снова нам впервой,
может быть, иначе лес шумел бы,
может быть,– иною свежею листвой
в без конца тумане долгом, белом.
Может быть, иные майские цветы
приняли б ладони в живьей дрожи,
с прежних губ, зелёных, сорвались на ты
словеса иные к слову, может...
Солнце без оглядки полонило нас,
розовым каскадом вспламенило,
встретились коль снова в первый раз,
да в ином лесу, иначе милом...
Болеслав Лесьмян
перевод с польского Терджимана Кырымлы
***
Gdybym spotkal ciebie znowu pierwszy raz,
Ale w innym sadzie, w innym lesie,–
Mozeby inaczej zaszumial nam las,
Wydluzony mglami na bezkresie...
Moze innych kwiatow wsrod zieleni brozd
Jelyby si; dlonie, dreszczem czynne,–
Mozeby upadly z niedomyslnych ust
Jakies inne slowa– jakies inne...
Mozeby i slonce zniewolilo nas
Do sploniecia duchem w roz kaskadzie,
Gdybym spotkal ciebie znowu pierwszy raz,
Ale w innym lesie, w innym sadzie...
Boleslaw Lesmian
Свидетельство о публикации №119012309840