Зимний романс - Светлана Груздева
стиха Светланы Груздевой "Зимовий романс",
источник здесь:
http://www.stihi.ru/2010/12/13/1248
Зимний романс
Глаза в глаза, в зимы шальную ночь,
в чудесный миг ночного снегопада...
Визит твой - лишь фантазии отрада.
Ты рад мне иль не рад, не знаю в точь.
В воображеньи только, в тишине,
наш танец в золотом мерцаньи света.
Слеза в нём и легка, и незаметна,
и, любишь ли, уже неважно мне.
Ночей немало будет в январе,
и до весны, как до седьмого неба.
Но, может, и в тебе жива потреба
явиться в жизнь сквозь грёзы на заре?
Иль не успеешь?.. Господи, прости
мою в неразумении провинность!..
Без остановки, как саму невинность,
снежинки посылаешь людям Ты...
Зимовий романс
Віч-на'-віч, у таку зимову ніч,
В чарівну мить нічного снігопаду,
Я не питаю, радий чи не радий,
Бо це лише в уяві – в тому річ.
Лише в уяві, в світі німоти,
Вальсуємо у мерехтливім світлі,
Де сльози і легкі, і непомітні,
Де не важливо, чи кохаєш ти.
Ще ніч у січні буде не одна,
Ще до весни далеко, мов до неба.
Можливо, і у тебе є потреба
З’явитись там, де зараз я одна...
Але чи встигнеш? Господи, прости
Таку непередбачену провину!
Сніжинки, наче крихітні листи,
Летітимуть до тебе без упину...
Свидетельство о публикации №119012305067
Приятно, что не прошёл мимо..))
Глаза в глаза - в зимы шальную ночь,(тире, чтоб не сливалось"в глаза" и "в ночь")
в чудесный миг ночного снегопада...("!!!..))
Визит твой - лишь фантазии отрада.(поэтичнее,чем "приход": приход церк. м.б.имхо)
Ты рад мне иль не рад, не знаю в точь.(так не говорят - "вточь": есть "точно" и "точь-в-точь"...)
В воображенье только, в тишине,(предл. падеж в соврем. грамматике)
наш танец в золотом мерцаньи света.(!"!!!)
В нём слёзы и легки, и незаметны,(во множ. ч., и м х о...)
что любишь ты, уже неважно мне.(так советую:"и любишь ли ты" не вмещается в стр.)
Ночей немало будет в январе,("ночКи" снижают знАчимость сказанного, и м х о...)
и до весны - как до седьмого неба.(тире логичнее здесь..)
Но, может, и в тебе жива потреба
явиться в жизнь сквозь грёзы на заре?(!!!...- это хорошо! Все ли мы успеваем?!..)
Иль не успеешь?.. Господи, прости
мою в неразумении провинность!..(!!!..-и это правда!..именно в неразумении,увы..)
Без остановки, как саму невинность,
снежинки посылаешь людям Ты...(!!!!...- свёл к теме Бога...понимаю...принимаю..))
СпасиБо за перевод, Серёжа! Если подправишь в начале, то вывешу..в хвосте кометы!
:)
Удачи тебе!!!
Уважительно, я
Светлана Груздева 23.01.2019 20:10 Заявить о нарушении
Светлана Груздева 24.01.2019 00:10 Заявить о нарушении
а уже потом - свой перевод))
Можешь не нарушать свою традицию, уважаемый Консерватор,но я название твоё вбивать не стану...(как и других))...собственно, уже вбила твой перевод - см.))
Светлана Груздева 24.01.2019 00:35 Заявить о нарушении
Серж Конфон 3 24.01.2019 00:39 Заявить о нарушении
светлых снов!
:)
я
Светлана Груздева 24.01.2019 00:42 Заявить о нарушении