48 рус. билингва. разберемся с табличками. табличк
ТАБЛИЧКИ_ТРИ? БЫЛИ СКЛЕПАНЫ ИМЕННО ТАК! А ЧТО ВЫ ЗНАЕТЕ-
...о пластинах! Давно я прочел, что золотых табличек из Пирги = три? Были Склепаны и Скручены в трубочку, по этому они так и покороблены, как обертка шоколадная! Склепаны НАДЕЖНО на 10 заклепок. Тогда, почему Оторваны края у Средней пластины? Смелостев предположил: “А Три ли было странички?”
Собственно – это Смелостева предположение! Если Склепать три пластины, и Скрутить их, то Внутренние пластины бубут покороблены сильнее, а по Вырывам, точнее в КАКУЮ, сторону вырывались заклепки, можно довольно точно решить: какие пластины были сверху, а какие внутри изначально!
И так, повторю: Средняя и Правая пластины содержат Зеркальное письмо на этрусском языке, а Левая- на финикийском, что значительно повторяет этрусский текст! Короче финикийский текст потому, что в нем нет привычных нам Согласных букв: А, О, У!! Похоже есть и с русско – английскими текстами!
P/s. Это не удивительно. Перевод страничек с русского на английский дает более Длинный перевод из-за: the, a, an и, соответственно, Двух пробелов со сторон артиклей. Как правило слова В СРЕДНЕМ имеют ОДИНАКОВОСТЬ по длине, а увеличение текста на английском зависит от артиклей в английском, чего нет в русском! Проверено на десятках Полностью заполненных страничках на русском!
P/s 2. Дальше построчно, и используя некоторые справочники, мы решим КАКИЕ БУКВЫ ЕСТЬ В СЛОВАХ, и параллельно их переведем, и последнее:
СОСТАВ СЛОВ.
Я имею в виду, что СОСТАВ слов мог меняться, например со стороны, как окончания, так и тогда применяемых МАССОВО слов . Выборочно есть слова:
ICAC_ВЕDANYAS_1IEЖЕ_VNIALAS- 1IDS_OV1A_1YDV_A1DANES выборочно:
Исак _ ведаНИаш- йеже- Внилаш Йдш Овия йид-в Аиданеш -старо-русски
Исаак! Ведаешь? Или Вняла-ш Йдешь Овия ийде- в Адонис –современный
P/s. Из Первой пластины, ЯВНО СЛЫШАТСЯ НЕМНОГО ИСКАЖЕННЫЕ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНО ЗАПИСАННЫЕ, С ПРОПУСКОМ БУКВ, ИЛИ ТАК ТОГДА ПРОИЗНОСИЛИ СЛОВА И В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ Я ВЫДЕЛИЛ ИМЕНА: Исаак, Овий, и имя Адониса- AIDANES- Аиданеш - в оригинале, а после Адониса мне послышались слова такие: SE-LE1IALА- “это- а / вино/лила, разливала, LILACAL- ли, лил, алкал – эт вооще старый глагол –ПИТЬ! Сравни ЛАКАТЬ_ АЛКАШ! То есть, ПОЯВЛЯЕТСЯ КАКОЙ ТО СМЫСЛ, А НЕ НАБОР НЕ СВЯЗАННЫХ МЕЖ СОБОЙ СЛОВ! То есть перевод, а это главное на что ..
Свидетельство о публикации №119012200166