I ТИША... Людмила Юферова

Оригинал:


Нема смаку в зимових кольорів,
Бо виднокіл бубнявіє снігами.
Здається, світ зашерх і захворів,
Побитий вітровими батогами.

Чогось примерзла музика полів
До кам’яних збілілих перелогів,
І сонний день поник, зів’яв, змалів
У полоненні зимних монологів.

Кудись поділись думка і слова,
Морозний вітер білину колише.
Яка одвічна втома снігова!
І тиша…
© Lyuda Yuferova, 20.01.2018


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Бесцветен зимний вымерзший чертог,
Коль набухает окоём снегами
И кажется, засох и занемог
Весь свет, побитый ветра батогами.

Примёрзла что-то музыка полей
К окраинам поблёкших яров, логов…
И сонный день поник, привял, сомлел
В плену замёрзших зимних монологов.

Все подевались мысли, мало слов,
Морозный ветер белизну колышет…
Извечна утомлённость и снегов,
И – тиши…


Аватар автора оригинала


Рецензии
О, Светлячок, другой же "компот" совершенно ?! Нешто сама не чувствуешь и не приятно ?
Замечательно переведено ! С Любовью - Маргарита

И спасибо от лица украинских авторов !

Маргарита Метелецкая   23.01.2019 12:40     Заявить о нарушении
Привет, Рита.
Последнюю строчку можно было не писать: выводы я и сама умею делать..))
А вот есть в русском"батог",в словаре Ушакова!..и "Петров батог" цикорий иначе называется!..
С остальным разберусь и поправлю...спасибо заранее
(не самый лучший день для продуктивных "разборок"...((
Уважительно,
я

Светлана Груздева   22.01.2019 18:40   Заявить о нарушении
Светик ! Ты мою рецку - удаляй без стеснения, прочитав замечания. Хочешь - исправляй. Хочешь - не исправляй.

Маргарита Метелецкая   22.01.2019 19:39   Заявить о нарушении
Мою билингву - ИЗДАЛИ ! Не далее, как в прошлом месяце ! Без каких-либо препон !!!
А в былые времена...просто просили не вставлять русские стихи в мою книгу на украинском - дескать будут не те голосования при приёме в союз писателей Украины ?! Я - оставила русские стихи...И, слава Богу, тоже...всё нормально...

Маргарита Метелецкая   22.01.2019 21:05   Заявить о нарушении
почему же: вмешивайся, Ри!:))только из рецки убирай потом,что я поправила, ОК?:))
Рада, что тебе препонов не делают!но на укр. сайтах переводы на рус.запрещены..((
ухитряюсь на личные стр. в ФБ или в чате посылать..))
Удачи и в дальнейшем!
Тепло...я

Светлана Груздева   22.01.2019 21:33   Заявить о нарушении
Светик ! В стихотворчестве - самые разные Дары имеются...Я, например, хороший литературный редактор - несуразности не просто вижу, а пупом чувствую ! Но переводчик из меня - совершенно никакой ! Разве что получится жалкая калька с другого языка с утратой образности, увы ?! Так что - не моё !

Маргарита Метелецкая   23.01.2019 12:37   Заявить о нарушении
Светик ! Я зашла на твои переводы ! Замечания - смотри в моей рецке ! И подумай, что значит УПОВАТЬ на авторские ДИФИРАМБЫ!!! С Любовью - я

Маргарита Метелецкая   23.01.2019 13:12   Заявить о нарушении
посмотрю, Ри...меня,вроде,тоже считают неплохим редактором,у себя - не всегда вижу
........

Светлана Груздева   23.01.2019 18:11   Заявить о нарушении
на какие именно переводы зашла, Ри?..я на твой оригинал зашла- попробую перевести..))

Светлана Груздева   23.01.2019 18:16   Заявить о нарушении
на предлагаемый "Январский вальс" - там же много переводов..других авторов...

Маргарита Метелецкая   23.01.2019 22:11   Заявить о нарушении
Зимний..))но не только же тебе, Ри, собирать "хвосты"кометы в кач-ве переводов..))
да и написала я его мовою...а на русский сама же себя и перевела тоже..))

Светлана Груздева   23.01.2019 22:35   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.