Я буду заботиться о Тебе! I shall take care of you
www.youtube.com/watch?v=FDmfoT9Rrhw
Перевод с английского: Сергей П. Емельченков.
Знаю: ты ранен был - кем-то другим. I know you've been hurt by someone else,
Я скажу, что твой путь - он был не таким. I can tell by the way you carry yourself,
Но ты мне позволь, судьба твоя - But if you let me, here's what I'll do:
Забота моя. I'll take care of you.
Любовь – любовь где? Ты – как и я. I, I've loved and lost, the same as you,
Видишь ты, сквозь что жизнь вся прошла. So you see, I know just what you've been through,
Но ты позволь мне, судьба твоя - But if you'll let me, here's what I'll do:
О, она вся - забота моя. Oh, I just got to take care of you.
1:21 – 1:57 (Музыкальный проигрыш)
Нет, ты не будешь вновь злиться, You won't ever have to worry,
Не будешь видеть слёз, You won't ever have to cry,
Я с Тобой буду рядом - For I'll be there beside you,
Вновь в чарах твоих грёз. To dry your weeping eyes.
Любимый, скажи, что будешь мой, So darling, tell me that you'll be true,
Верю я, чувствую, я знаю: быть хочу с Тобой. For there is no doubt in my mind, I know what I want to do,
И есть мечта: я и ты есть два, And just as sure as one and one is two,
О, ты знай, забота моя - Oh, you know I'll take care of you.
Вновь любить тебя. I'll take care of you.
Любить тебя. I'll take care of you.
О, да-а-а!
3:35 - 5: 27 (Великолепный музыкальный проигрыш)
Свидетельство о публикации №119012008210