Я буду заботиться о Тебе! I shall take care of you

I'll take care of you!
www.youtube.com/watch?v=FDmfoT9Rrhw
Перевод с английского: Сергей П. Емельченков.

  Знаю: ты ранен был - кем-то другим.       I know you've been hurt by someone else,
Я скажу, что твой путь - он был не таким. I can tell by the way you carry yourself,
Но ты мне позволь, судьба твоя -               But if you let me, here's what I'll do:
Забота моя.                I'll take care of you. 
   Любовь – любовь где? Ты – как и я.            I, I've loved and lost, the same as you,
Видишь ты, сквозь что   жизнь вся прошла.  So you see, I know just what you've been through,
Но ты позволь мне, судьба твоя -                But if you'll let me, here's what I'll do:    
О, она вся - забота моя.                Oh, I just got to take care of you.
 1:21 – 1:57            (Музыкальный проигрыш)
  Нет, ты не будешь вновь злиться,    You won't ever have to worry,
Не будешь видеть слёз,                You won't ever have to cry,
Я с Тобой буду рядом -                For I'll be there beside you,
Вновь в чарах твоих грёз.                To dry your weeping eyes.
    Любимый,    скажи,    что будешь мой,             So darling, tell me that you'll be true,
Верю я,    чувствую,    я знаю: быть хочу с Тобой. For there is no doubt in my mind, I know what I want to do,
И есть  мечта: я и ты есть два,    And just as sure as one and one is two,
О, ты знай, забота моя -               Oh, you know I'll take care of you.
Вновь любить тебя.                I'll take care of you.
Любить  тебя.                I'll take care of you.
    О, да-а-а!      
3:35 - 5: 27    (Великолепный музыкальный проигрыш)


Рецензии