Натали Лоно. Год, который
Пачакай перакрэсліваць
Год, які...
З восеньскай кучы
Скінь пакровы.
У іх расхаджваць гогалем
Мала толку.
Спусцелае логава-
Гулка, з'едліва.
У гадзіну, калі на натоўп адзін-
Супраць тышчы,
Не збаяўся, не збег,
Толькі погляд
Поглядам шукаеш,
Заскавыча недаверлівы
Страх за дзвярамі не згас:
Пачакай перакрэсліваць.
Дай ёй час!
Перевод на белорусский язык
Год, который…
Обожди перечёркивать
Год, который...
Из осеннего вороха
Скинь покровы.
В них расхаживать гоголем
Мало толку.
Опустевшее логово–
Гулко, колко.
В час, когда на толпу один–
Против тыщи,
Не струхнул, не сбежал,
Лишь взгляд
Взглядом ищешь,
Заскулит недоверчивый
Страх за дверью:
Обожди перечёркивать.
Дай ей время!
Свидетельство о публикации №119012002578
Балуете Вы меня щедрыми подарками.
Благодарю Вас за поэтический труд.
Очень интересно,а какие стихи переводить труднее всего?
Спасибо Вам еще раз.
Доброго Вам дня!
С признательностью,Наталья.
Натали Лоно 31.01.2019 07:58 Заявить о нарушении
Легче всего переводить стихи,
которые ложатся на душу.
Благодарю за твой талант.
Всегда рад встрече.
С уважением,
Максим
Максим Троянович 30.01.2019 09:08 Заявить о нарушении