Elisabeta Воgatan Румыния Поток
Светлана Пригоцкая
http://www.stihi.ru/2016/03/27/7715
Elisabeta Воgatan
n-ai puteri razand sa scuturi
apa zarilor din ciuturi
locuiesti mereu hotare
insetat de inceputuri
vezi izvor de curcubee
in maruntul joc de fluturi
chipurile-ti schimbatoare
curg grabit sclipind a scuturi
orb asezi in apa vremii
trupul tau taiat in luturi
ЕЛИЗАБЕТА БОГАТАН
Румыния
ПОТОК
Вольный поэтический перевод с румынского О. Шаховской (Пономаревой)
Смеясь, не можешь вовсе пить
водицу из источников, колодца.
В границах вынуждена жить.
Свобода – твоё Солнце!
Мечтаешь радуги увидеть появление,
в порханьях бабочек, в игре.
Меняет время отраженья,
струясь, гремит, бросая блёстки на заре.
Слепец в потоке времени безбрежном,
и твоё тело – глина для небес, как прежде.
16.01.19
Свидетельство о публикации №119011906782