Мара Белчева. Пролiсок
ПРОЛІСОК
Для мене первісточки квітка
несе любові дивний дар, –
крізь браму провесни так швидко
пройшла, пробивши сніжний шар.
Виходь з-під снігу на свободу.
Від тебе жде душа моя,
щоб сльози радості зісподу
навчилась здобувати я.
(переклад з болгарської — Любов Цай)
***
Оригинал:
Мара Белчева
КОКИЧЕНЦЕ
Кокиченце за мене брано,
от него дар на обичта, –
от всички минало най-рано
през портите на пролетта!
Ела ми научи душата
как да цъфти в снега и тя,
и да извади от земята
сълзиците на радостта.
Свидетельство о публикации №119011903080