Юлиан Тувим. А как вечером иду...
А как вечером иду себе улицей
в потёртом пальто, воротник по стойке,
как знаю, что вечно нет те цели
кроме как драть асфальтом обойки;
так себе иду, молодой и хороший,–
сухие твёрдые пясти в карманы,–
что переваливаюсь, словно под ношей:
во мне пьяное счастье романит!
Юлиан Тувим
перевод с польского Терджимана Кырымлы
A jak sobie wieczorem...
A jak sobie wieczorem po ulicy chodze,
Z podniesionym kolnierzem przy wytartem palcie,
Jak wiem, ze niemasz celu mej codziennej drodze,
Chyba: podeszwy zdzierac na szorstkim asfalcie;
Jak sobie naprzod ide, mlody i wspanialy,
Jak wsadze do kieszeni twarde, suche piescie,
— To, jakbym brzemi; dzwigal, przewalam sie caly:
We mnie to sie przewala me pijane szczescie!
Julian Tuwim
Свидетельство о публикации №119011809679