Дивлюсь я на небо!
Перевод с украинского: Сергей П. Емельченков.
Дивлюсь я на небо и в думах гадаю: Дивлюсь я на небо та й думку гадаю.
Чего ж я не сокол, чего не летаю? Чому я не сокiл, чому не лiтаю?
Чего же мне, Боже, ты крыльев не дал? Чому менi Боже ти крилець не дав?
Я б землю покинул и в небо слетал! - Я б землю покинув i в небо злiтав!
Далёко за тучи, подальше от света Далеко за хмари, подальше од свiту.
Искать свою долю, на горе – ответы; Шукать собi долi, на горе - привiту.
И ласки у звёзд и у солнца просить, I ласки у зiрок, у сонця просить.
И в свете их ясном всё горе топить. У свiтi їх яснiм все горе втопить.
Судьбе моей с детства кажусь нелюбимый, Бо долi ще змалку здаюсь я нелюбий-
Наёмный работник, ей - хлопчик приблудный. Я наймит у неї, хлопцюга приблудний.
Чужой у судьбы я, чужой у людей! Чужий я у долi, чужий у людей!
Да кто ж неродных любит больше детей? Хiба ж хто кохає нерiдних дiтей?
Чужой у судьбы я, чужой у людей! Чужий я у долi, чужий у людей!
Да разве же любит чужих кто детей? Хiба ж хто кохає нерiдних дiтей?
Свидетельство о публикации №119011809040
народа. Моя мама - кубанская казачка. Помню пели песни, где русские слова
перемешивались с украинскими.
Лилия Еременко 2 21.01.2019 05:59 Заявить о нарушении