Имбролио

Тонкая бледная рука тянется к оскалившему пасть
механическому волчку.
Кто бы отважился?
Я вижу в безупречном лаковом зазеркалье
тающие спины фигур персонажей,
чьи судьбы не подлежат амнистии.
Улыбка сводной сестры Мадонны- продавщицы сахарной ваты
бьется крыльями летучих мышей о стекло твоего равнодушия.
Ты поймешь позже почему волк скалился.
Отврати свой взгляд. И у Иуды было сердце.
Губы повторяют профили слов по памяти. Тебе они излишни.
Крайним правым сектором, переходящем в бархатно-бордовый,
Ты угадываешь в ее руках тонкий шприц-- твой абонемент, твой счастливый билет, твой нетрезвый бред.
Взгляни-улыбка в пятом – карманном зеркальце-разве не напоминает...

***
В огромном венецианском зеркале
молчание на цыпочках переходит в контральто согласия,
Но секретарь, фиксирующий вербально происходящее-вышла,
Ее никто бы сюда не впустил.
Ты помнишь оскалы саблезубых тигров на входе?
Раскрытый веер на столе.Остывший кофе.

Прим.
Имбро;лио (итал. imbroglio — путаница, расстройство) — в музыке служит для обозначения быстрой, неожиданной для слушателя, перемены ритма или такта. Примеры имбролио встречаются у Гайдна, в симфонических менуэтах Бетховена и у др. Во избежание дисгармонии имбролио должно быть непродолжительным.


Рецензии