Эрнст Юнгер из Белогорские афоризмы. Том 2
Но при этом нас объединяет интерес к авантюрам, снам, галлюциногенам, биологии (в частности - к ботанике, орнитологии и энтомологии [особенно - к жукам]). Да и сам способ писания - при всём различии в нюансах - у нас, полагаю, схож. Мы оба отнюдь не демократы, но и не слишком церковные люди. В отношении к женщинам, к любви и смерти - тоже много похожего. Бог не дал мне повоевать, а вернее - уберёг от этого. Я запросто мог бы попасть в Афганистан, когда по собственной инициативе пошёл в армию в 83-ем, но судьба уготовила мне лишь стройбат.
Юнгера читаю с пристрастием уже 2-ую неделю, только что приступил к его 7-ой книге (считаю по тем объёмам, которыми скачивал) и, вероятно, прочёл уже что-то около половины того, что можно найти в переводе на русский в сети. Его дневники времён 2-ой Мировой, впрочем, начали меня раздражать - хотя в них чувствуется рука зрелого мастера, слишком уж он пытается привстать на котурнах в конце описания почти каждого дня - иногда выходит, правда, здорово, но обычно, боюсь, в 9-ти случаях из 10-ти, - не очень. Слишком натянуто и напыщенно, хотя сам он ругает романтиков и риториков - однако здесь наверняка сказываются и недостатки перевода. Но, пожалуй, основная беда (она же основная фишка) Юнгера - в перфекционизме. Он и так хорош, а стремится быть ещё лучше - это лишает свободы. Ох уж этот ихний Ordnung! То ли дело - наша блаженная славянская расхлябанность!..
В общем, у этого автора я могу поучиться и тому, как надо, и тому, как не надо -
а это не менее ценно.
Свидетельство о публикации №119011800231