Гиппократ. Борьба с чумой
Предыдущая глава http://www.stihi.ru/2019/01/06/5938
267
Кормчий направил галеры в Афины,
Ветер наполнил собой паруса,
Вёсла сложили вдоль борта мужчины,
И зашумели гребцов голоса.
Стал размышлять Гиппократ о болезни:
«Сколько несчастьем охвачено стран?
Много невинных в аидовой бездне,
Там все равны: и бедняк, и тиран!
268
Надо узнать об источнике хвори,
Как пробирается в нашу страну!
Кто виноват в неожиданном горе,
Кто объявил афинянам «войну»?
Может быть, кормчий наслышан об этом?
Вести с морей прилетают легко,
Вьются по ветру зимою и летом
И проникают весьма далеко».
269
К кормчему он подступил с уваженьем:
«Не умалить твоего мастерства!
Значит, не станет вопрос раздраженьем,
Не помешают работе слова?»
«Нет! Обращайся, ведь слух мой свободен,
Право на это даёт седина!»
«Вижу, что ты можешь быть благороден,
Помощь твоя Гиппократу нужна!
270
Речь заведу я с такого вопроса:
Помнишь ли ты направленья ветров?»
«С юга последний дул в сторону Коса,
Грозные тучи собой распоров.
Только сегодня примчался с востока,
Словно услышал о бедах в стране!
Будем в Афинах с тобой раньше срока –
Видишь, как мчимся по быстрой волне?»
271
«Кормчий, скажи, может Нот беспокойный
Тайно к Элладе доставить беду,
Коя страшней, чем кровавые войны,
Чтобы продолжить смертей череду?»
«Хворь эта бродит, не ведая лени –
Ныне – в Афинах, а завтра – у нас,
Дальше на Кипре, потом – в Карфагене,
Не пострадает один лишь Парнас!
272
Я не решился поведать архонту
То, что болезнь – на сирийской земле,
Горе оттуда летит к Геллеспонту,
Будто сидит на орлином крыле.
Там и до Фракии нашей немного –
Перелететь неширокий пролив,
К Лариссе дальше – прямая дорога,
Так доберётся опасность до Фив».
273
«Думаешь, мчится чума лишь по суше?
Разве для смерти преграда – моря?»
«И на судах эта хворь губит души,
Косит она побыстрей косаря…»
В море смотрели глаза Гиппократа,
Было врачу поразмыслить о чём –
Как и Танат, эта немочь крылата,
Искоренить невозможно мечом!
274
Кормчий прервал вдруг его размышленье:
«Хворь может двигаться вместе с зерном!»
Тут Гиппократ проявил удивленье:
«А почему не в товаре ином?»
«Сразу ответить достаточно сложно…
Хворь не привозят с железом суда!
Связана с пищей зараза возможно…»
«Значит, чуму привлекает еда?»
275
Понял целитель, что истина рядом,
Мысль зародилась в его голове:
«Крыс корабельных травить надо ядом,
Коего много бывает в траве!
Едет со мною такое растенье,
Значит, полдела исполнится мной!
Кормчему выразить надо почтенье –
Может гордиться своей сединой!»
276
Так двое суток провёл он на судне,
И разложил аконит и шалфей.
«Вот и настали целителя будни!» –
Вымолвил лекарь, заметив Пирей.
«Пристань видна, только радости мало. –
Кормчий изрёк Гиппократу в ответ. –
Прежде не зрил я такого причала –
Пуст он, и бдительных стражников нет!
277
Лекарь, ты видишь тела под кустами?
Ужас, портовая стража мертва!
Крысы на них смело вертят хвостами,
Словно имеют на это права!»
«Вымерла, значит, афинская стража…
Вот потому-то не видно судов!
Плохо, коль станет ненужной поклажа,
Жаль будет трав и ребячьих трудов!»
278
«Что будем делать? До пристани близко!» –
Вымолвил кормчий, свернув паруса.
«Можно стоять без особого риска,
Только придётся творить чудеса!
Крепкие лодки спускайте на воду,
Вывезем груз весь в течение дня!
Надобна скорая помощь народу –
Нет вариантов других у меня!»
279
«Только к причалу стремиться не нужно!
Вон этот берег совсем некрутой!
Там, за камнями, разгрузимся дружно,
Выше, на склоне горы – сухостой!»
… Утренний ветер прощался с прохладой,
Лёгкие волны качали суда,
Гелиос гнал лошадей над Элладой,
Где безраздельно царила беда…
280
Лодки причалили к берегу скоро,
Были все люди в разгрузке быстры,
Не расставляя на бреге дозора,
Там разожгли для питанья костры.
Кормчий был тут со своими гребцами –
Голод не знает пощады – он слеп,
Непримирим, как всегда, со скупцами,
Кто пожалеет для бедного хлеб.
281
«Ты устремлён на великое дело! –
Кормчий сказал на прощанье врачу. –
Подвиги духа свершаются смело,
Только титанам они по плечу!
Лодку тебе оставляю охотно –
Вдруг ты не справишься с делом своим.
Знаю, тебе здесь не будет вольготно,
Взор обратишь ты к просторам морским…»
282
«Можешь спокойно отбросить сомненья! –
Кормчему молвил в ответ Гиппократ. –
Будут, конечно, у нас затрудненья,
Но без побед нет дороги назад!
Чёлн нам не нужен, не выйдем мы в море,
Завтра в Афины направимся, друг –
Где и чума, и огромное горе,
Там не хватает спасающих рук!»
283
Груз разобрали врачи до заката,
В сумерках стали обдумывать план,
Голос чужой удивил Гиппократа:
«Кто здесь устроил с кострищами стан?»
Врач отвечал: «Мы — целители Коса,
Помощи нашей просили гонцы!
Вы-то кто есть, коль явились для спроса?»
«Мы – из несчастных Афин кузнецы.
284
Страшное деется в нашей столице!
Реет над городом грозный Танат:
Мрут старики, малыши и девицы,
Бог забирает в Аид всех подряд!
Люди страдают от сильного жара,
Ищут колодцы и тонут в воде!
Мы пребываем в объятьях кошмара —
Нет укорота ужасной беде!»
285
«Значит, беда поселилась в столице...
Зрили вы мёртвых людей, кузнецы?»
«Смерть там летает подобно орлице,
Всюду в Афинах лежат мертвецы…
Косит она и рабов, и свободных,
Все, как один, перед нею равны –
Нет для неё горожан благородных,
В ужасе люди бегут из страны!».
286
«Хворь эту выгоним мы, безусловно,
Если узнаем подробно о ней:
Видно, не косит она поголовно,
Вы ж оказались болезни сильней?»
Переглянулись пришедшие люди:
«Есть, вероятно, такие, как мы.
Только нет смысла трезвонить о чуде –
Это, как праздник во время чумы!»
287
«С общей картиной ваш случай контрастен,
Вы-то здоровы, заметно на глаз!
Кто же ещё для чумы неподвластен?»
«Все кузнецы не болеют у нас...»
«Не причисляйте пришельца к зануде,
Что задаёт за вопросом вопрос,
А расскажите точнее о чуде,
Как избежали смертельных угроз?
288
Как Вы смогли не поддаться болезни?»
«В кузницах мы пребываем всегда».
«Значит, огонь для леченья полезней,
Чем все настойки, еда иль вода...»
И замолчал Гиппократ, рассуждая:
«Встреча с людьми осенила меня!
Можно лечить, на воде не гадая,
Эту болезнь только силой огня!
289
Стало быть, надо лечиться кострами?
Так мы оставим страну без дубрав…
Надо собрать всех страдающих в храме –
Пусть дышат дымом пылающих трав!
А мертвецы? В них таится опасность!
Их хоронить – всем живущим во вред!
Только б не встретить в делах безучастность,
Этот порок — средоточие бед!»
290
Вслух же сказал афинянам целитель:
«В город направимся завтра, друзья,
Чтобы повозки нам дал повелитель,
Ибо с лечением медлить нельзя!»
«Мёрзнуть во мраке у моря негоже,
В кузнице нашей приятна жара.
Лучше у нас отдохнёте на ложе,
Чем просидите всю ночь у костра».
291
Груз кузнецы водрузили на плечи,
Двинулись в кузницу с ними врачи,
Благо идти было им недалече
В этой тревожной и тёмной ночи.
Им предстояла большая работа:
Надо собрать тех, кто жив и здоров
И отослать их в леса и болота,
Чтоб привозили дрова для костров.
292
... Сумраки Нюкты развеяла Эос,
И осветился ночной небосклон,
Солнце всходило над островом Делос,
Где появился на свет Аполлон.
В ранней прохладе по розовым росам
Вышла из кузницы группа людей —
Их возглавлял врачеватель из Коса,
Главный в то время в стране чудодей.
293
Сразу к архонту направил он стопы –
Даже в беде власть в Афинах важна!
К старцу в покои вошли филантропы,
Тот был в тревоге, не ведая сна:
«Кто вы, откуда? – спросил повелитель. –
Хворь и без вас не даёт мне житья!»
«Я – Гиппократ, ныне знатный целитель,
Юноши эти – мои сыновья!
294
Всех, кто здоров, отправляй за дровами –
Эту напасть уничтожим в огне!
Времени нет здесь бросаться словами,
Злата они не прибавят казне!»
Дал повелитель людей для обслуги,
Властью своей щедро их наделив.
В храм собирались больные с округи,
Ждавшие смерти под сенью олив.
295
Жизнь забурлила в затихших Афинах,
Были в дубравах слышны топоры,
Мёртвых скрывали в глубоких лощинах,
Где разводились большие костры.
Всё управлялось теперь Гиппократом,
Он исполнял разработанный план:
Вскоре наполнился храм ароматом,
И заклубился в колоннах туман.
296
А во дворах создавались кострища,
Где очищались жилища огнём.
Заготовлялась для пламени «пища»,
Чтоб избавлялся от немочи дом.
Дымом окутан был город огромный,
Но исчезал отвратительный смрад,
И наступил тот момент переломный,
Громко о чём возвестил Гиппократ:
297
«Мы одержали над хворью победу,
Только не время для сложенных рук,
Двигаться надо за нею по следу,
Одновременно на север и юг.
Сын мой, Фессал, ты пойдёшь к македонцам
И от болезни избавишь народ!
Там отдыхать не придётся под солнцем,
Хворь отгоняя от крепких ворот.
298
А к Геллеспонту направлю Дракона,
Где остаются чумы очаги,
Знанья твои для болезни – препона!
Самостоятельно делай шаги!
Я же пойду в направленье Тайгета,
Там для чумы безграничный простор.
И прекратим с окончанием лета
В нашей стране ужасающий мор!»
299
Врач записал для Афин наставленья:
Воздух держать в помещеньях сухим,
Воду всегда доводить до кипенья
И применять очистительный дым.
Но не остался в долгу повелитель,
Лекарю он произнёс на пиру:
«Вот твой венец от народа, целитель,
Вы с сыновьями пришлись ко двору!»
300
Эту корону из чистого злата,
Как победителю в страшной «войне»,
Он водрузил на чело Гиппократа
И попросил: «Возвращайся ко мне!
Школу откроем, казну не жалея,
Дом предоставлю для вашей семьи!»
Врач отвечал, добрым ликом светлея:
«Выполнить должен я планы свои…»
Глоссарий:
Аидова бездна — подземный мир мёртвых, где правит Аид, старший сын Крона и Реи, властитель царства душ умерших.
Аристион — архонт Афин в 421—420 г.г. При нём заключён Никиев мир (заключил бывший стратег Никий) между Афинами и Спартой (421 год до н. э.).
Архонт — высшее должностное лицо в древнегреческих полисах (городах-государствах).
Асклепиады — члены семейств, ведущих свой род от древнегреческого бога медицины Асклепия. Они занимались лечением больных в посвящённых Асклепию святилищах — асклепийонах. Гиппократ по отцу вёл род от самого Асклепия.
Афины — столица Греции и центр исторической области Аттика. Это крупнейший город страны и её экономический и культурный центр. Афины — один из самых значительных древнегреческих полисов и символ цивилизации. Этот город многие считают колыбелью европейской культуры и науки. Город назван в честь богини мудрости Афины и известен своим Акрополем, который является одним из самых захватывающих древних построек в мире.
Гелиос, Гелий — великий бог Солнца. Сын титанов Гипериона и Тейи, брат Селены и Эос.
Геллеспонт, ныне Дарданеллы — пролив, отделяюший Херсонес Фракийский от Малой Азии и соединяющий Эгейское море и Пропонтиду (Мраморное море).
Гиппократ — знаменитый древнегреческий врач, естествоиспытатель, философ. Вошёл в историю как «отец медицины». Гиппократ является исторической личностью. Упоминания о «великом враче-асклепиаде» встречаются в произведениях его современников — Платона и Аристотеля. С именем Гиппократа связано представление о высоком моральном облике и образце этического поведения врача. Гиппократу приписывается текст этического кодекса древнегреческих врачей(«Клятва Гиппократа»), который стал основой обязательств, принимавшихся впоследствии врачами во многих странах.
Дракон — второй сын Гиппократа. В переводе с древнегреческого слово «дракон» часто толковалось, как «зоркий». Так называли могучего змея Ладона, который охранял сад с волшебными яблоками и никогда не смыкал глаз.
Жёлтая река, это Нил — река в Африке, одна из двух величайших по протяжённости рек в мире. Название «Нил» происходит от греческого наименования реки: «Нейлос» или «Нилос». Известен мутной жёлтой водой.
Ларисса — Лариса (Larissa, в переводе с древнегреческого «чайка») — крупнейший город Фессалии, пятый по величине город Греции.
Ойкумена — весь мир, Вселенная.
Пирей — город-порт на Эгейском море, около Афин. Морской порт Пирей — главный внешнеторговый порт Эллады.
Полиб — толковый врач, ученик, а впоследствии и зять Гиппократа.
Тайгет —горный хребет в Греции на полуострове Пелопоннес протяжённостью около 75 километров.
Танат, Танатос (др.-греч. «танатос» — смерть) — чернокрылый бог смерти, сын Нюкты и Эреба, брат-близнец бога сна Гипноса. Является к людям, чья нить жизни прервана Мойрами, и отрезает острым мечом прядь волос, исторгая душу
Фессал — старший сын Гиппократа, названный так в честь Фессалии, родины его матери Агаты.
Фессалия— историческая область на северо-востоке Эллады на побережье Эгейского моря. С севера естественной границей Фессалии служит гора Олимп, которую древние греки считали обителью богов.
Фивы — в древности главный город области средней Греции, Беотии, расположенный на невысоком холме, среди плодородной Аонийской равнины
Фракия — историческая и географическая область на востоке Балкан.
Продолжение http://www.stihi.ru/2019/02/21/1803
Свидетельство о публикации №119011801341
Очень понравилось!
Буду читать Ваши Труды.
Афина Аклидис 29.05.2020 06:12 Заявить о нарушении
Неужели Вы - та самая, которая приглядывает за своим буйным братом Аресом?
Ко мне, кроме Аполлона, никто из олимпийцев давно не заглядывал.
Спасибо Вам огромное!
Приятен Ваш отзыв!
Сальникофф Алексей 29.05.2020 12:58 Заявить о нарушении