Ира Свенхаген. Зимние картинки 15

Winterbilder 15

Ich starb nicht in den Bergen.
Ich starb nicht auf dem Meer.
Ich traeumte nur den Wolken
Und Wellen hinterher.

Ich hatte Glueck im Leben.
Doch andere wohl nicht.
Vor mir auf allen Wegen
Lag immer Sonnenlicht.

Ich kann am Abend schlafen.
Ich schlafe tief und gut.
Kein Himmel wird mich strafen
Und keine Hoellenglut.

Ich hatte Glueck im Leben -
Und so kann ich vergeben.


Подстрочник Иры Свенхаген

Зимние картинки - 15

Я не умерла в горах.
Я не умерла в море.
Я последовала с моей мечты
Лишь облака и волны.

Мне повезло в жизни.
Но другие, к сожалению, нет.
Передо мной на всех путях
Всегда отставать солнечный свет.

Я сплю по ночам.
Я сплю глубоко и хорошо.
Нет небеса не накажет меня
И ни огня из ада.

Мне повезло в жизни -
И поэтому я могу простить.

Светлана Лемаева

Зимние картинки -15
(вольный перевод с немецкого языка)

Уцелела в горах,
Не погибла я в море.
Лишь купалась в мечтах
И не ведала  горя.

Повезло мне в пути:
Солнце ярко светило.
Можно многих найти,
Кого в жизни сломило.

А я сплю по ночам
Безмятежно, спокойно
И, молясь небесам,
Жить пытаюсь достойно.

В жизни мне повезло -
Я прощаю легко.


Рецензии
Спасибо за перевод, Светлана!
Я рада, что Вы избрали это сонет. Абстрактные идеии в стихи всегда рискованный. Поэзия живёт больше из конкретные деталь. Но, я хотела пробовать. И ещё раз спасибо за Ваш труда.
С наилучшими пожеланиями

Ира Свенхаген   17.01.2019 13:59     Заявить о нарушении
Ира, благодарю за доброжелательный отзыв.

С сердечностью,

Светлана Лемаева   18.01.2019 08:30   Заявить о нарушении