Эта ночь. Из Сары Тисдейл. Вольн. пер. с англ

Вот золотым  цветком  луна –
Взошла, любя;
Луна для неба создана,
Я – для тебя.

Как золотой цветочек  тих,
Светла  голубизна –
И вечность сделана  для них.
А ночь – для нас.




Tonight
(by Sara Teasdale)


The moon is a curving flower of gold,
The sky is still and blue;
The moon was made for the sky to hold,
And I for you.

The moon is a flower without a stem,
The sky is luminous;
Eternity was made for them,
Tonight for us


Рецензии
Оля, здорово!
это моё эхо:
И вечность сделана для них.
Как ночь – для нас она.

Елена Хвоя   04.04.2023 18:12     Заявить о нарушении
Благодарю, Лена!

Ольга Погорелова   05.04.2023 13:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.