Лист до батька... Василь Мошуренко
диптих
Твоє ім’я поніс я у світи,
мій батьку,
мій… пройдисвіте святий!
Не піднімай –
від здивування –
брови:
ти добре знаєш те,
що я – Петрович!!!
Василь…
Що стежечку
пішов топтать:
свою стежину…
Де вже тобі знать
(ти б не пустив мене на «битий шлях»),
як то – не-про-сто:
на семи вітрах –
безбатченкам –
ту стежечку топтать!
Та я – живу!
Несу Твоє ім’я…
І називають всі мене –
Петровичем!
Нехай не знає бід Твоя сім’я:
ті, що як я –
Петрівна і Петрович!
І Їхні дітки –
внуки твої милі!
І Ти щоб був –
щасливим та здоровим!
Хай будуть дужими
твої думки і сили!!
Не піднімай
від здивування брови…
З подякою –
твій старший син –
Василь…
Петрович!
P.S. А ще –
на світі хлопчик є:
Назар…
Моїй доньцІ– від Бога –
щедрий дар!
І це – для мене –
дивовижна Радість!!
А значить, батьку, –
Ти вже – прадід…
Василь Мошуренко, 04.11.2008р. Київ
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
- 1-
Твоё с любовью имя я несу,
мой батя…проходимец меж святых,
храню в себе… как знамя в изголовье -
Не поднимай от удивленья брови:
тебе известно, что – Петрович я!!
Василь…
Что тропку
выпало топтать:
свою дорожку…
где ж тебе про то узнать?!
Ты б не пустил меня на торный путь…
ох, как не-про-сто,
чтоб не как-нибудь,
но – на семи ветрах! –
бастардом мне* –
ту стёжечку топтать!..
Но я – живу,
Несу Твоё я имя…
И кличут все Петровичем меня.
Горжусь всегда корнями я и кровью…
Не знает бед пусть и твоя семья,
Те, что как я – Петрович и Петровна!
У них есть детки…
сердцу так же милы
и внуки…Будь счастливым и здоровым!
Твои пусть будут крепки
Мысли, силы!
Не поднимай
От удивленья брови…
Твой благодарный
Старший сын…
Василь…
Петрович!
-2-
Ещё
на свете мальчик есть:
Назар…
Моей дочурочке от Бога –
щедрый дар!
И мне то –
удивительная Радость!!
А значит, батя,
Ты и вправду – прадед…
"ТвоИ пусть будут крепки мысли, силы" - чо ж "твОи"?
14.01.2019, коллаж мой
Светлой Памяти Поэта, Писателя, Учёного-филолога...
+(12.02.1958 - июнь 2018)
* - безотцовщина(на укр.)
**Народився в 1958 році у селянській родині. З чотирьох років ріс із дідусем і бабусею (мати в 1962 поїхала на роботу до Грузії, батько покинув ще до народження). Світ дитинства — це дід, Мошуренко Дмитро Омелькович, і бабуся, Мошуренко (Голинська) Марія Антропівна. ПЕРЕВОД: Родился в 1958-м в сельской семье. С 4-х лет рос с дедушкой и бабушкой(мать в1962-м поехала на работу в Грузию, отец оставил ещё до рождения...Мир детства - это дед, Мошуренко Дмитрий Емельянович, и бабуся, Мошуренко(Голинская) Мария Антроповна.(перевод мой - С.Г.)
Свидетельство о публикации №119011500539
Маргарита Метелецкая 16.01.2019 14:43 Заявить о нарушении
Можно было бы и в личку написать об этом...нет?:)..
А,впрочем,тебе видней! Но ты одно золотое правило отзывов упускаешь: сначала похвалить за то,что хорошо!..А друзья мои зато уважают,что избегаю торных путей как раз: прочла в ФБ у родственника Василя по другой отцовской линии,что удивлён молчанием его бывших"друзей": одна Люда Юферова кинулась защищать его светлую Память!.- вот и я присоединилась,никогда не ж и в ш а я в украинской среде!..не могущая знать, что "бастардами" таких детей называют(ну, не нашла этого в Словарях!(..зато умеющая разреветься над его судьбой, когда переводила ночью..((
Признательна за поправки: уже изменила и в тексте.
(но за сложные для меня - всё равно браться буду!..в надежде, что ты придёшь..:))
Не знаю, поняла ли ты меня...
Божеского вдохновения тебе!
С.
Светлана Груздева 16.01.2019 13:54 Заявить о нарушении
Всё-таки не спешила бы - сама бы классно перевела !
Маргарита Метелецкая 16.01.2019 14:45 Заявить о нарушении
СПАСИБО за отклик!
Света
Светлана Груздева 16.01.2019 21:52 Заявить о нарушении