Песнь Востока. О, новогоднее счастье!
Чудной и слегка морозною зимой -
Сегодня целый вечер - в волшебный Новый год!
Ты падай, белоснежный, но прошу я: чуточку сильнее,
Приход твой к нам сегодня счастье новогоднее несёт!
_____
Японский текст (8 век)
3-й год Тэмпё-ходзи [759]. Весна, 1-й день 1-й луны.
Застольная песня на пиру, устроенном в управлении провинции Инаба для начальников уездов и чиновников. Песня Отомо Якамоти.
Последняя из песен Якамоти, ему в это время было 42 года. Пир согласно обычаям того времени был официальным приемом, устроенным в управлении провинции ее губернатором Отомо Якамоти по случаю Нового года (759). Якамоти был назначен туда губернатором в июне 2-го г. Тэмпё-ходзи (758). Падающий снег в день Нового года считался приметой хорошего урожая и благополучия в наступающем году.
Ясно то, что автор этой песни с оптимистической верой ожидал счастливого будущего и добрые приметы его видел уже в настоящем.
Авторская интерпретация русского перевода песни: Сергей П. Емельченков.
Свидетельство о публикации №119011405173