Лю
Возникает мотив твой, печальная Лю,
Как бесхитростный нежный рефрен "Я люблю".
Не принцесса и не королева,
А невольница, скромная дева.
Не тебе - восхищения пафос.
Не тебе - обожанье Калафа.
Не тебе выражает восторги народ,
А холодной, жестокой и злой Турандот.
Хоть спасла ты героя от казни,
Жизнь за это отдав без боязни.
Автор твой был велик, многогрешен, богат,
Много раз в своей жизни он слышал "Виват!"
Но случилась последняя драма,
Та коллизия горя и срама...
Образ твой он в последний свой опус вложил,
Но закончить работу уж не было сил,
И ему расплатиться черёд наступил...
Свидетельство о публикации №119011308004
Автор твой был велик, многогрешен, богат,
Много раз в своей жизни он слышал "Виват!"
Но случилась последняя драма,
Та коллизия горя и срама...
.
А опера, конечно знаменитая и яркая, наверное Вы её слушали, была такая возможность)). Когда узнаешь такие подробности, понимаешь насколько тесно переплетается реальная жизнь и сюжет произведения (кстати прошла ещё раз, чтобы уточнить некоторые детали, благодаря Вам).
Финал у оперы хорош: Поцелуй Калафа заставляет сердце принцессы дрогнуть. Он раскрывает своё подлинное имя, но Турандот объявляет всем, что имя принца — Любовь. Народ в финальном хоре прославляет любовь и жизнь.
В нашей "Снегурочке" тоже присутствует трагика, но и там так же остаются те кому суждено далее жить и продолжать род.
Спасибо, Таня, что пригласили на страничку!
С теплом и благодарностью, Тамара.
Тамара Богуславская 11.10.2023 23:13 Заявить о нарушении
С улыбкой
Таня
Джелла Терра 12.10.2023 23:12 Заявить о нарушении
Таня, решила чуть углубиться в эту сказку и прошла посмотреть, что означают имена главных героев, так и смысл становится понятнее, и на произведение смотришь несколько иначе. Получилась настоящая детективная история)). Хочется поделится своими "находками")).
Турандот переводится как дочь Турана; туран + дот(ч), а дочери - это как правило речи. Туран - это натур(альное, ный), то есть естественный, свойственный характеру и образу жизни.
Нашла и Калафа, да так неожиданно, он представлен именем Фалак.
Калаф-Фалак; и такое объяснение нам дают к этому имени
Значение имени Фалак
Арабское имя и в переносном значении означает - «орбита, небо, небесная сфера». То есть здесь образ включает в себя вечность небесных истин которые открываются с приходом принца, когда называют его имя. Это и подтверждается заключительным финалом, когда Турандот признает Калафа как саму любовь, вероятно в контексте произведения как проявление любви к ближнему, присущей данному человеку в целом или агапэ.
С дружеским теплом!
Тамара Богуславская 13.10.2023 09:53 Заявить о нарушении
Джелла Терра 14.10.2023 01:43 Заявить о нарушении
Удачного вам дня! Пусть всё ладится)).
Тамара Богуславская 14.10.2023 06:43 Заявить о нарушении
Джелла Терра 14.10.2023 10:30 Заявить о нарушении