Я до лiсу... С переводом на русский
Загадково-тихий ліс,
У парчово-білих ризах,
наче в казку переніс!
Снігом білим пише книгу,
Крутить прялку недарма:
Закувала річку в кригу -
Владарює скрізь зима.
Біла казка. Тихі звуки...
Щось бурмоче вітер-змій:
Смика ніжні тонкі руки,
Й стан берізоньці гнучкій.
А на ній сріблястий іній
Проспівав дзвінкий хорал...
І здалось мені, що нині
Весну зве оцей вокал!
Перевод Светланы Груздевой:
К лесу мчу скорей на лыжах.
Тих загадочно тот лес.
Весь в парчово-белых ризах,
Словно в сказку перенёс!
Снегом белым пишет книгу,
Крутит прялку – всё сама,
Льдом сковала речку лихо –
Там господствует зима.
Стан упругий у берёзы,
Но бормочет ветер-змей:
Дёрнуть хочет, как за косы,
Хвост из тоненьких ветвей,
Серебристый тронул иней –
Звоном тешится хорал.
Мне всё чудится отныне,
Что зовёт весну вокал!
Свидетельство о публикации №119011300239
Очарована их неповторимой красотой!
Спасибо за чудесную зимнюю прогулку по зимнему лесу!
И я люблю: на лыжах по лесу, у меня лесопарк буквально за окошком, и зима в этом году щедрая на снег выдалась, лепота, да и только!
Всего тебе самого доброго и светлого, милая сестрёночка!
Нежно-нежно тебя обнимаю,
С восхищением и с Любовью.
Шувалова Татьяна Григорьевна 05.02.2019 21:54 Заявить о нарушении
Всего самого доброго и тебе, моя хорошая!
Пусть всё будет хорошо! Обнимаю, люблю!
Валентина Козачук 11.02.2019 22:18 Заявить о нарушении