Жизнь

Грядут новые дни,
Догорят, их сжигая закаты.
Жизнь за то не вини –
Смерть у каждого требует плату.
Переправит Харон
Твою душу в край вечного света;
Ни гроша не возьмёт с неё он,
помянув добрым словом поэта.

Дни юности любил по – братски,
Встречая зори, как родных сестёр.
Жизнь тогда казалась мне гигантской,
Выше самых неприступных гор.
Теперь мною пройдена вершина,
Всё быстрей к подножию несусь
Я с неё, как снежная лавина,
Скоро  белой пылью захлебнусь.


Рецензии
Устав от вечных упований,
Устав от радостных пиров,
Не зная страхов и желаний,
Благословляем мы богов
За то, что сердце в человеке
Не вечно будет трепетать,
За то, что все вольются реки
Когда-нибудь в морскую гладь....
(автор перевода неизвестен,
вроде Роман Нудельман
http://www.stihi.ru/2014/09/28/4935

From too much love of living,
From hope and fear set free,
We thank with brief thanksgiving
Whatever gods may be
That no life lives for ever;
That dead men rise up never;
That even the weariest river
Winds somewhere safe to sea.
1869
Алджернон Чарльз Суинберн

Эдуард Кукуй   13.01.2019 14:04     Заявить о нарушении
мой перевод
От страсти к жизни быстротечной,
Освободясь от страшных снов,
Благодарим своих богов
За то, что жизнь не длится вечно;
За то, что мёртвые навеки
Укрыты крышкой гробовой;
За то, что утомившись реки,
Находят в море свой покой.

Николай Самойлов   12.01.2019 11:17   Заявить о нарушении
"За то, что утомившись реки,
Находят в море свой покой."
.............
заключительные строки- блистательны, однако лишены авторского смысла- какой же покой в море(за весьма редким исключением)

Эдуард Кукуй   12.01.2019 17:55   Заявить о нарушении
http://www.stihi.ru/2008/04/17/2070

Кто этот безымянный Поэт?(стихи2005-17гг)

Эдуард Кукуй   12.01.2019 20:00   Заявить о нарушении
От страсти к жизни быстротечной,
Освободясь от страшных снов,
Благодарим своих богов
За то, что жизнь не длится вечно;
За то, что мёртвые вовеки
Ожив, не размыкают веки,
За то, что утомившись реки,
Находят в море путь конечныйй.

Николай Самойлов   13.01.2019 00:15   Заявить о нарушении
Есть бесконечные переводы сонетов Шекспира и эталоном- Маршак!
Стоит ли множить поделки-

"За то, что мёртвые вовеки
Ожив, не размыкают веки,"

когда есть шедевр!?

Надеюсь, без обид.

С уважением
Эдуард

Эдуард Кукуй   13.01.2019 08:02   Заявить о нарушении
Из яростной жизненной воли,
отчаянно зря в облака, ?
мы славим богов в юдоли,
из тех, что мы знаем пока, ?

что жизнь не продлится вечно,
что мертвец не восстанет, конечно, ?
что, устав по пути, беспечно
утопает в море река. это действительно шедевр - река утопленница, хорошо не русалка.

Нет в переводе эталонов. Как в спорте, бегут быстрее, прыгают выше, так и в переводе, следующие способны сделать лучше. Про переводы Маршака я писал, повторяться не буду. Начните с первого сонета, где он придумал лозу, которой у Шекспира в помине нет. В его переводе все сонеты посвящены женщине, это не так. Мой перевод безусловно точнее, ближе по языку, образности и и темпераменту к оригиналу.
Суинберна я переведу, он меня заинтересовал, без утопленниц и прочей ереси.
Можете глянуть Джона Донна "священные сонеты" и скзать у кого есть лучше, только с аргументами, без ссылок на громкое имя и помощь КГБ.

Николай Самойлов   14.01.2019 04:37   Заявить о нарушении
Уже и не помню в чьих переводах "Витязь" Ш.Руставели_
у одного- -львица рожает себе или льву подобного(проза констатации фыкта)
у другого- поэзмя:
"Дети Льва равны друг- другу-
будь то львёнок или львица"

и аварская проза(язык без рифм) о погибших джигитах и Бессмертные "Журавли" Автора- пнреводчмка!

Эдуард Кукуй   14.01.2019 07:03   Заявить о нарушении
В огороде бузина, в Киеве дядька
Витязь и журавли при чём?
Я говорил о Шекспире и Джоне Донне.

Николай Самойлов   14.01.2019 09:09   Заявить о нарушении
а я об искусстве перевода- Гения может перевести не меньший Гений, это не спорт- кто выше или дальше прыгнет...

с ул.

Эдуард Кукуй   14.01.2019 13:52   Заявить о нарушении
Можете глянуть Джона Донна "священные сонеты"
............................................

дайте светящуюся ссылку лучшего на авторский взгляд, с удовольствием прочту и отвечу
(и если есть- подстрочный русский дословный перевод, чтоб не искать всех значений слов первоисточника)

Эдуард Кукуй   14.01.2019 14:01   Заявить о нарушении
Holy Sonnet 3

O might those sighs and tears return again
Into my breast and eyes, which I have spent,
That I might in this holy discontent
Mourn with some fruit, as I have mourned in vain;
5In mine Idolatry what showers of rain
6Mine eyes did waste! what griefs my heart did rent!
7That sufferance was my sin; now I repent;
8'Cause I did suffer I must suffer pain.
Th' hydropic drunkard, and night-scouting thief,
The itchy lecher, and self-tickling proud
Have the remembrance of past joys for relief
Of comming ills. To (poor) me is allowed
No ease; for long, yet vehement grief hath been
Th' effect and cause, the punishment and sin.

3 жизнь

О, воротить бы мне в глаза и грудь
Истраченные в праздной скорби вздохи,
Пропали, как цветы, в чертополохе -
Для пользы и слезинки не вернуть;
Терзая сердце, идолам служил,
Из глаз потоком слёзы проливая!
Страданьями я за грехи платил,
Теперь о них, жалея, вновь страдаю;
Клеветники, пропойцы, тать ночной,
Заядлый блудодей, гордец опасный,
Смягчают горе радостью былой,
Мне облегченья нет, боль ежечасна.
Своей безмерностью она огромней всех –
В ней следствие, причина, казнь и грех.
интернет магазин Литрес читайте бесплатно Джон Донн
подстрочник есть в интернете

Николай Самойлов   14.01.2019 17:22   Заявить о нарушении
львица рожает себе или льву подобного(проза констатации фыкта)
у другого- поэзмя:
"Дети Льва равны друг- другу-
будь то львёнок или львица"
Это образец того, как не нужно переводить. Лев гермофродит приносит детей равных по росту, весу? В чём они равны? Насмешили меня.

Николай Самойлов   14.01.2019 17:32   Заявить о нарушении
http://www.proza.ru/2019/01/15/1888
неплохо бы поздравить с юбилеем забытого поэта

Эдуард Кукуй   15.01.2019 19:54   Заявить о нарушении
Почему забытого? Получает премии, выходят сборники. Дай Бог ему здоровья и долголетия. Поговори со мною мама хорошая песня, жаль сегодня исполняют редко. Поют песни без смысла. Жаль.

Николай Самойлов   15.01.2019 21:02   Заявить о нарушении