А. Елфимова. Как жестоко ненавистный ранний час...
* * *
Как жестоко ненавистный ранний час
Разлучает, будто разрывает нас!
С привкусом полыни, сложное, тревожное,
Снова тает счастье невозможное.
Сколько долгих дней мечтала я о ней –
Как я верила, что зимней ночи нет длинней!
Слёзы слов в груди не умещаются:
Умирают так, а не прощаются…
Перевод с коми
* * *
Сэтшӧм ӧдйӧ локтіс мустӧм асылыс,
Эг на ньӧти слӧймӧй воны ас садьӧ,
Колӧ прӧщайтчыны,
Прӧщайтчыны-торъявны,
Сьӧлӧм вужъяснымӧс
Вир петтӧдзыс орӧдны.
Тӧвся войыд ёна кузь пӧ, шуласны,
Сӧмын сыын эз тай вичмы пӧттӧдз туплясьны.
Позьтӧм шудтӧ, быттьӧ синва, нюлыштім.
Янсӧдчим.
А, збыльвылас кӧ, кулыштім…
Свидетельство о публикации №119010900891
Татьяна Павлова-Яснецкая 09.01.2019 16:26 Заявить о нарушении
С теплом
Валерия Салтанова 10.01.2019 02:16 Заявить о нарушении