Ikimono Gakari. Last Scene. Перевод японской песни

Остановить хотела бы я слезы, но
Так хочу увидеть вновь твое лицо.
Погляди. Весенние лучи неизменны, как и в те дни.
Но. Время прощаться все подступает к нам.
Ну, а пока продолжу я... Дальше жить без тебя...
Торопишь меня, говоришь пора,
Мою руку отпустив, убегаешь.
Ты оставил позади себя меня такой растерянной.
Раньше я лишь следовала за тобой,
Но со спины невозможно было рассмотреть
Тех слез твоих, что ты прятал каждый раз.
Благословлен - мне тогда сказал ты,
Но тихий голос твой словно ветром унесло так легко.
Смущена, я лишь имя твое позвала.
И повернувшись, ты ответил
Улыбкой, столь прекрасной, но трагичной
Посреди весны.
Остановить хотела бы я слезы, но
Ты меня не оставлял и был со мной
Все еще я чувствую тепло
Что испытала, когда была с тобой.
Хей. Хоть я и знаю, что ты больше не будешь рядом,
Все равно зову тебя снова и снова.
Не хотела твои руки отпускать
Чувства могут лишь сильнее стать.
И когда ты был со мной тогда, твой голос так болезненно дрожал.
Знай! Чувства те, что не смогли вложить в слова,
До сих пор в сердце моем, так что я продолжу дальше жить.
Теперь прощай
Не забыть мне твоей любви.
Остановить хотела бы я слезы, но
Не смогу увидеть вновь твое лицо.
И дни, что вместе провели,
Будут освещать нас издали.
Но. Время прощаться совсем уж близко к нам,
Но даже без тебя встречу смело завтра.
Остановить хотела бы я слезы, но
Вечной обещала быть моя любовь.
И не важно, сколько лет пройдет,
Не смогу забыть я ничего.
Но. Время прощаться так быстро подошло,
А пока продолжу я... Дальше жить без тебя.


Перевод совершен с английских субтитров. Японская песня из фильма "Твоя апрельская ложь" 2016-ого года.
https://vk.com/daianasophiadeh?w=wall311860378_617


Рецензии