Миф об Орфее и Эвридике баллада
Аполлона прекраснейший сын,
Несравненно играл он на лире,
Был певцом далеко не простым.
Его голос смирял тигров грозных,
Злобных фурий** он гнев обуздал,
Он сонеты слагал из рифм сложных,
Свои песни он сам сочинял.
Встретил как-то он деву прекрасную
С синей лентою в длинной косе,
С взглядом солнечным, чистым и ясным,
Во блистающей юной красе.
Он пленился красой Эвридики,
Песнь любви он ей с нежностью пел,
На поляне среди земляники
Он помолвиться с ней захотел.
Эвридика любила Орфея,
Стала верной и доброй женой,
Но однажды коварные змеи
Укусили её под сосной.
Смерть взмахнула своими крылами,
Унося Эвридику с собой,
И ни песнями, ни стихами
Не вернуть мужу образ родной.
День за днём проходили в печали,
Утешенья Орфей не нашёл,
Он отправился в тёмные дали,
За женой в царство мёртвых пошёл.
Воды Стикса***, волнуясь, чернели,
Страшно в воду такую войти,
Тихо плакали умерших тени,
Реку вброд эту не перейти.
Вдруг причалила к берегу лодка –
Плыл за душами мёртвых Харон****,
И Орфей умолял его кротко,
Чтоб в аид***** перевёз его он.
Но Харон наотрез отказался,
Он живых никогда не берёт,
Но Орфей тотчас не растерялся –
Сладким голосом нежно поёт.
Тени мёртвых слетелись послушать,
И Харон тут не смог устоять,
Он доставил Орфея на сушу.
Эфридику пошёл муж искать.
И у врат бога смерти Аида
Встретил грозных чудовищных фурий,
Испугался Орфей того вида,
Но смирил в себе чувств страшных бурю.
Он запел о прекрасной невесте,
Заиграла божественно лира,
Отворились врата на том месте,
И увидел он бога Аида.
Рядом с ним восседала царица,
То Аида жена – Персефона******,
Но Орфей ничего не боится,
Смело двинулся в сторону трона.
Рядом Керы******* толпились и судьи,
Что судили умерших деянья,
Вокруг чудища были, не люди,
Лишь ужасные Воспоминанья********.
И запел на весь зал свою песню
О любви к Эвридике Орфей,
Персефона покинула кресло,
Плача горько сильней и сильней.
И Аид, видя горькие слёзы
Ненаглядной любимой жены,
Вдруг исполнил желанья и грёзы
Молодого певца о любви.
Лишь условие было простое –
Не смотреть на жену по пути,
Пока в светлое царство живое
Они будут так долго идти.
За собой вёл Орфей Эвридику,
Но боялся её потерять,
Не стерпел, обернулся он к лику
Милой девы, чтоб страстно обнять.
Только образ любимой растаял,
Испарился в глухой тишине.
Он искал там, где чаща лесная,
В водах Стикса и в сумрачной мгле.
Потерял навсегда образ милый,
Клятвы строгий обет преступил,
Но улыбку супруги любимой
В своём сердце навек сохранил.
* Древняя Фракия – страна между Балканскими горами и Эгейским морем.
** Фурии – неистовые, кровожадные, ненасытные, никогда не отдыхающие страшные существа с налитыми кровью лицами.
*** Стикс – в древнегреческой мифологии - река, через которую переправляли души умерших в царство мёртвых.
**** Харон – в древнегреческой мифологии - перевозчик душ умерших через реку Стикс.
***** Аид – в древнегреческой мифологии – царство мёртвых; имя бога подземного царства.
****** Персефона – в древнегреческой мифологии – богиня плодородия и царства мёртвых, дочь Деметры и Зевса, супруга Аида.
******* Керы – прислужницы Аида, которые летают на поле битвы и отнимают жизнь у воинов.
******** Воспоминания умерших душ в разных устрашающих образах, они держали в руках бичи из живых змей, которые больно жалили стоявших перед судом.
Свидетельство о публикации №119010907251