Людмила Юферова. Призыв к работе
Автор: Людмила ЮФЕРОВА, Украина
Перевод Инессы СОКОЛОВОЙ
Хочу конца войне и злу, дурным привычкам,
В моей душе для обрусевших (?) масса кличек,
Язык иных – как ядом смазанные стрелы.
Умней народам стать бы, чтоб скорей прозрели.
Упаковать бы плотненько весь хлам объёмный:
Затем на каторгу отправить тюк резонно,
В нём олигархи и изменники в придачу,
Узнали б там они, как в горе люди плачут.
При жизни, ставшей серою, какой не знали,
Взамен позорных слов другие б зазвучали:
Слова украинские лучшие, живые.
Ушли бы в прошлое привычки воровские.
Уверена, что войн со временем не будет,
Уйдёт и зло, не станет боли, горьких судеб.
Не будут погибать в сраженьях патриоты.
Я призываю братьев и сестер к работе!
--
Оригинал
Автор: Людмила Юферова
До роботи!
В мене в душі на зросійщених стільки образ!
А їхнє штокання – ядами змащені стріли.
Хочеться, щоби війна закінчилася враз,
Щоб несвідомі всі разом раптово прозріли.
Щоб спакувати весь мотлох в об’ємні тюки –
Це олігархи, і зрадники-пристосуванці –
І всіх – на каторгу на нескінченні роки,
Щоб від роботи тремтіли і душі, і пальці.
І щоб життя в них було перегіркле, як дуст,
Щоби у корені вимерли звички злодійські.
І щоб звучала з усіх затаврованих уст
Мова єдина й найкраща – моя, українська.
Впевнена, більше б ніколи війни не було,
І не вмирали б за волю в боях патріоти.
Згинь назавжди, темно-сіре зросійщене зло!
Браття і сестри, вставайте усі – до роботи!
http://tvoistihi.com.ua/article/106429
Свидетельство о публикации №119010903423
Чудесные строки.
Пусть война закончится.
Спасибо Вам огромное.
Дмитрий Ахременко 13.01.2019 16:07 Заявить о нарушении