Золотое руно-перевод на укр. яз. Артур Эсквайр
1.
Твоє серце палає
плавить небо і зорі
твоїх слів.
Але сонце подиху
безтурботним стало та юним.
Твоя кров для богів –
думок золоте руно.
Протуберанці уяви
оберігають твій Всесвіт.
Досвітній,
у Божих руках – година пізнання.
Зграйкою гомону –
птахи ранкові за вікнами серця.
2.
На долонях Місяця
храм твого тіла спить –
над дзвоном дерев.
Доля жбурляє чистий листок –
у небо передчуття.
Стежками сторінок поклику твого –
я спалюю ладан твого вогню.
Вітрило біліє Місяця,
час струменить;
роса твоїх снів
ув’язнена гомоном раю.
3.
У замках істин моїх
Сховано ключ віри твоєї.
Кропи задуми Бога
зорями погляду,
клейми мене
Таїною читання.
Сльози нехай пропалять
руки сліпі.
Зріє пізнання,
відкриває джерело радості.
Над світилом долин
гуркіт твоїх чекань.
4.
Серед голосу гір
і струмків,
між озерами ранків
і пелюстками серця твого
в висячих садах оживає
метелики слів твоїх.
Офіру мені –
свій оголений біль.
Літній дощ твоїх
покликів
миє вулички
моєї душі
бризками
живильних хвилин.
5.
Навіть нерозуміння
зближує наші посмішки,
поцілює в нас
золотом таємниць.
Твої слова
обернулись до мене
молитвою й небом –
вщерть повними –
мосту навпроти,
де ластівки звили гніздо
рожденному пташеняті
часу!
Артур Грей Эсквайр 08.01.2019 17:17 •
Свидетельство о публикации №119010807595