Весенний привет. перевод с немецкого
Николаус Ленау
(1802-1850)
FR;HLINGSGR;;E
Nach langem Frost, wie weht die Luft so lind!
Da bringt Fr;hveilchen mir ein bettelnd Kind.
Es ist betr;bt, da; so den ersten Gru;
Des Fr;hlings mir das Elend bringen mu;.
Und doch der sch;nen Tage liebes Pfand
Ist mir noch werter aus des Ungl;cks Hand.
So bringt dem Nachgeschlechte unser Leid,
Die Fr;hlingsgr;;e einer bessern Zeit.
..............
После морозов долгих дух липы ветерком
Весенним ароматом по ветру донесён.
И рано утром чадо с фиалками в руках-
С приветствием весенним,с печалью на устах.
То знак моих страданий весна мне принесла,
Залог любви сегодня душа моя ждала.
Из детских рук несчастных так дороги цветы,
Любовные страдания и слёзы,и мечты.
Цветы потомкам нашим расскажут обо всём:
О днях весенних,радужных, о времени ином
Свидетельство о публикации №119010805668