Последние слова перевод с немецкого

                Аннетте фон Дросте-Хюльсхофф
                Annette von Droste-H;lshoff
                (1797-1848).

LETZTE WORTE

Geliebte, wenn mein Geist geschieden,
So weint mir keine Tr;ne nach;
Denn, wo ich weile, dort ist Frieden,
Dort leuchtet mir ein ew'ger Tag!

Wo aller Erdengram verschwunden,
Soll euer Bild mir nicht vergehn,
Und Linderung f;r eure Wunden,
F;r euern Schmerz will ich erflehn.

Weht n;chtlich seine Seraphsfl;gel
Der Friede ;bers Weltenreich,
So denkt nicht mehr an meinen H;gel,
Denn von den Sternen gr;;' ich euch!
..............

Возлюбленный,лишусь ли я ума,
Не плачь по мне горючими слезами,
Там,где весь мир-там я сама,
Там светит вечный свет пред образАми.

Там,где исчезло всё до грамма,
Где нет меня,лишь образ мой,
Он облегчение на ваши раны,
Он снимет боль с души живой.

А ночью дуновеньем с мира царства
На крыльях Серафима принесёт
Вам весть со звёзд-бальзам,лекарство:
Не плачьте на моей могиле...всё пройдёт.


Рецензии