Ми стали вищi на одну любов... Мiра Стулькiвська
Оригiнал:
Ми стали вищі на одну любов...
Ми опустились на одне прощання...
Але у тому річ - з тобою віч-на-віч,
Частіше серце б'ється знов...
Але у тиху ніч, серед небесних свіч
Йдемо по колу замикання...
Ми стали ближчі на одну печаль...
Ми віддалились на одне мовчання...
Але чому любов так відпускати жаль
В обійми вічним холодам?
Але чому тепло через безмежну даль
Нас випробовує чеканням?..
Ми стали старші на один урок...
Ми стали слабші на одні обійми...
Але чому любов, зробивши перший крок,
Бере нас ніжністю в полон?
Але чому печаль так близько до зірок,
Коли ховається проміння?..
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Мы стали выше на одну любовь…
Мы опустились на одно прощанье…
…Но речь о чём, когда наедине
Так часто бьётся сердце и упруго?!..
О чём тут речь, когда мы при луне
Идём вдвоём по замкнутому кругу?!..
Мы стали ближе на одну печаль…
Мы отдалились на одно молчанье…
Но почему так нестерпимо жаль
Нам отпустить любовь – сгорит свеча –
Зачем грозят нам холода отчаяньем?!
Теплом нас соблазняет ожиданье?..
Мы стали старше на один урок…
Слабее стали на одни объятья…
…А первый шаг к любви был одинок,
Но мы мечте своей смогли отдаться…
Зачем же Млечный Путь от нас далёк,
Хоть нежность продолжает разгораться?!..
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №119010708564
Инна Гаврилова 08.01.2019 16:33 Заявить о нарушении
Отдохни от послепраздничной напряги))
Нежно, я
Светлана Груздева 08.01.2019 16:37 Заявить о нарушении