Uneasy Path. Натали Ру-Биссо

                Натали Ру-Биссо «Неблизкий рай»
                http://www.stihi.ru/2018/01/15/986

Whilst you’re here I’m faint at every glance,
I feel quake with fear and face with ardour.
In incessant urge I pick at gloves,
Lay to heart a sure of tattler honey.

I’m possessed of darling bent for thou,
Being in daring reverie admiring.
That October serves a splendid turn,
Wintry flares are hardly warms like fire.

Willing I surpass whole sensuous rives
And eschew to flaw your mind so greasy,
Through ordeal wherever hie to path.
Placid pass with you – seems me uneasy.

                07.I.2019


Рецензии
Здравствуйте, Гера!
Рада слышать и читать Вас!
Спасибо огромное!!!
Вы сделали мне бесподобный и чудесный подарок, прямо к Рождеству!!!
И я бесконечно рада, что у Вас получилось такое замечательное произведение-перевод!
Вы не зря трудились - и удалось Вам это очень и очень!!!
Замечательный перевод!!!:-))
Спасибо! Я так радуюсь!!!:-))

Поздравляю Вас с наступившим Новым 2019 годом и Рождеством!!! Желаю Вам и Вашим близким счастья, здоровья, благополучия и мира!! Света в душу и любви в сердце!!

Натали Ру-Биссо   09.01.2019 05:05     Заявить о нарушении
Как же это я проморгал сей замечательный и поздравительный отклик моей Натали?!
Значит, тогда так:

сегодня, 22.2 (двадцать второго числа второго месяца),
поздравляю с Международным днём Кошек, потому что "2-2-2"
три "двоечки" звучат по-японски очень нежно: "Ни-Ни-Ни",
а именно так в стране Восходящего солнца и Цветка сакуры
изъясняются все очаровательные хвостатые кошечки и кошаки!!!

Гера Констан   22.02.2019 03:12   Заявить о нарушении