In rags mysterious as these by Emily Dickinson

Рваньём таимый, как на мне,
идёт Светлейшеств ряд,-
порфиры скрыв, и перья крыл,
и горностаев рябь.

С улыбкой - под дверьми чинов
для милостыни став!
С улыбкой - встретив нас босых
на их златых полах!





(Проверка нехитра -
подашь ли ты Ангелу -
в обличье нищего в отрепьях,
совсем не мысля о проверке им тебя,
и мысли не допуская, что встретишься
с ним всё равно когда-нибудь?)

********************************************
In rags mysterious as these by Emily Dickinson

In rags mysterious as these            
The shining Courtiers go --            
Veiling the purple, and the plumes --   
Veiling the ermine so.               

Smiling, as they request an alms --    
At some imposing door!               
Smiling when we walk barefoot          
Upon their golden floor!               



 


Рецензии