770. Жила я в Страхе - Э. Дикинсон
Тем кто знает,
В Опасности Возбуждение есть
И сила Другая заставит
Безжизненно цепенеть.
Как будто Шпорой над Душою,
Страх принудит идти
Туда, где без помощи Свыше
Отчаянья Крики слышны.
7.01.2019
770. I lived on Dread —
Emily Dickinson
I lived on Dread —
To Those who know
The Stimulus there is
In Danger — Other impetus
Is numb — and Vitalless —
As 'twere a Spur — upon the Soul —
A Fear will urge it where
To go without the Sceptre's aid
Were Challenging Despair.
————————
dread - 1.n 1) страх, боязнь;
опасение
stimulus - (pl -li) 1) стимул,
побудитель; влияние
2) возбудитель
impetus - 1) стремительность,
сила движения
2) (движущая) сила;
побуждение, толчок, импульс,
стимул
urge - 1.n толчок, побуждение
2.v 1) понуждать, подгонять
(тж. urge on)
2) побуждать; подстрекать
3) убеждать, настаивать на
where - 2.cj туда; туда куда;
туда где; где;
send him where he will be
taken care of -
пошлите его туда, где за ним
будет хороший уход
sceptre - скипетр;
to wield the sceptre -
править, царствовать
challenge - 1.n 1) вызов
(на состязание, дуэль и т.п.)
2) оклик (часового)
2.v 1) вызывать, бросать вызов
5) окликать (о часовом);
спрашивать пароль, пропуск
despair - 1.n 1) отчаяние;
безнадёжность;
to fall into despair -
впасть в отчаяние;
out of despair - с отчаяния
2) источник огорчения;
he is the despair of his mother -
он причиняет своей матери
одни лишь огорчения
Свидетельство о публикации №119010706429