Абрикосы...

Стихотворный перевод с белорусского (Дмитрий Артис):

***

С неба падают абрикосы.
Ветер путает сену косы.
Кот соседскую кошку напряг.
С оборванцем подрался моряк.

Пацаны ловят рыбу топтухой.
А братуха гуляет с татухой.
Первоклашка разбил мопед.
Только смерть ушла на обед.

От крапивы спасаться нечем.
Сон – глубокий,
но Сож – не мельче.
Ты – соседке:
– Приляжем в траве?
– Что за дурь у тебя в голове!

Абрикосам падать и падать,
в жизни всё происходит,
как надоть.
– Отцепись!
– Почему?
– Потому!
Лет, наверное, сорок тому.

________________________________


Стихотворение на белорусском языке (Андрей Хаданович):

***

З неба падаюць абрыкосы.
Вецер блытае сену косы.
Кот за коткай бегае крос.
З абарванцам б’ецца матрос.

Хлопцы рыбу ловяць таптухай.
Брат стрыечны ходзіць з татухай.
Першакласнік разбіў мапед.
Але смерць пайшла на абед.

Крапіва кусае за лыткі.
Сон – глыбокі, і Сож – не плыткі.
Ты суседцы: “Пайшлі ў траву”.
А яна: “Не дуры галаву”.

Абрыкосы падаюць з неба.
Усё на свеце ідзе як трэба.
– Адчапіся!
– Чаму?
– Таму...
Два па дваццаць гадоў таму.


Рецензии
... и исходник
добротный...
:)

Рон Вихоревский   03.07.2019 16:01     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.