О некоторых особенностях перевода...
Трудный текст.
В один присест.
Не за полушку,
Не за копейку,
Не за пятак.
За просто так.
Перевожу,
Словно слепая
Переводит
Старушку.
Не за копейку,
Не за полушку,
Не за пятак.
За просто так.
И ни на одну,
Ни на другую
Надежды нет.
Стучат клюками.
Семенят ногами.
Словно ворОны,
Стоят на зеленый.
А сзади
Кабриолет.
Промчался и нет.
Они не видят.
Но им не страшно.
Им бы в плохую погоду
Дойти до конца перехода.
Просто передохнуть
Грязь с одежды стряхнуть.
И дальше в путь.
А если доброхоты
Протянут руку.
То остальным
Впредь наука.
Ведь можно -
Не за полушку,
Не за копейку,
Не за пятак,
За просто так.
А как же тот перевод?
Ах, перевод подождёт.
Свидетельство о публикации №119010507750
Соломон Ягодкин 07.01.2019 17:20 Заявить о нарушении
Корпит над текстом переводчик...
Михаил Бомбусов 09.01.2019 22:38 Заявить о нарушении