Троада. глава 2. часть 2... продолжение

 Вот такие трали-вали
 Греки тут возликовали.
 Прославляя бога света,
 Порешили дело это,
 Как заведено, обмыть
 Перестав гундосить, ныть,
 Приготовивши дары,
 Мигом разложив костры,
 Прекративши кутерьму,
 Жертвы принеся ему,
 С успокоенной душой
 Ждали радости большой…
 После жертвоприношенья
 И говядины вкушенья
 Был подписан с богом мир
 И устроен пышный пир.
 На пиру на том, ребята,
 Веселились до заката.
 Аж до самой темноты,
 Распустивши животы,
 Так как сгинула обуза,
 Ели, пили все от пуза,
 До отвала, до икоты,
 Позабыв про все заботы.
 Повалились кто где был,
 Кто где ел и кто где пил.
 Утром поднялись чуть свет,
 Срочно сбегав в туалет,
 Гимн пропели звонко богу,
 И в обратную дорогу,
 Словно чайка легкокрыл,
 Их корабль из Фив отплыл.
 Он нёсся  по лону вод,
 Отрешившись от забот,
 С вестью радостной, приятной,
 Быстро путь проплыл обратный,
 Мореходов возвратив
 В исцелённый коллектив.

 В общем Одиссеей умело
 Завершил благое дело.
 Одиссей был парень гвоздь
 Грекам без него небось,
 Без его хитрющих глаз
 Туго было бы под час.
 И всегда, коль где чего,
 Полагаясь на него,
 О конфликтах речь коль шла,
 Щекотливые дела,
 Отдавая дань уму,
 Поручались все ему.
 Он же, проявив смекалку,
 Не перегибая палку,
 В каждой каверзной задаче
 Достигал всегда удачи.
 Так вот и на этот раз
 Войско греческое спас
 Одиссей от гнева бога.
 Сделал всё путём он строго
 Чин-чином, всё без булды.
 С воскресенья до среды
 Получил он три отгула
 И судьба не преминула
 Занести его в сельмаг,
 Дальше было что и как….
 Сообщу Вам, по секрету,
 Раскрывая тайну свету.,.
 Сообщу, что для порядку,
 Он, приняв на грудь, с устатку,
 Кое-как дополз до ложа,
 Отключившийся, похоже,
 Отрешившись от всех дел,
 Громогласно  захрапел…

 Мы ж, продолжив нашу тему,
 Дальше осветим проблему,
 Из которой вышел спор
 И дальнейший весь сыр-бор.
 Сообщим, теперь что было
 В это время у Ахилла…
 С думой грустною, с утра,
 Возле своего шатра,
 Отойдя от ратных дел,
 Он один сидел, балдел.
 Агамемнон же тем часом
 Для острастки гаркнув басом
 На глашатаев своих,
 К Ахиллесу слал двоих
 За прекрасной Брисеидой,
 Вынь ему её, да выдай!
 Нетерпенье, страстный зуд
 Явно сказывались тут.
 И Талфибий с Эврибатом,
 С видом скорбным и убитым
 Основательно струхнув,
 На судьбу рукой махнув,
 Гнев двойной боясь навлечь,
 Головы лишиться с плеч,
 Приплелися по утру
 К Ахиллесову шатру…
 Подошли послы к Пелиду
 Ни гу-гу про Брисеиду
 Словно оба онемели
 Слова вымолвить не смели.
 С перепугу цель визита
 Стала напрочь позабыта.
 Но Ахиллу был не след
 Причинять посланцам вред,
 Он приветствовал послов,
 Попусту не тратя слов,
 Приказав, чтоб не робели,
 Начал толковать о деле.
 Что мол трусите, ребята,
 Вы ни в чем не виноваты.
 Здесь один Агамемнон
 Виноват со всех сторон.
 Вы пришли за Брисеидой?
 Друг Патрокл! Им деву выдай,
 Я Афине слово дал
 Не устраивать скандал.
 Пусть уводят Брисеиду
 Из-под власти я не выйду
 Миром правящих богов
 Знать удел уж мой таков.
 Только вот неровен час
 Коль нужда случится в нас,
 Коль я в битвах буду нужен,
 И дела пойдут все хуже
 У ахеян, и Трояне
 Их теснить на поле брани
 Станут – пусть Агамемнон
 Этот гнусный пустозвон
 Вот тогда проявит прыть.
 Будет знать как яму рыть
 Тем кто храбр, силен, отважен,
 И не думает пусть даже
 У меня просить подмоги,
 Пусть его накажут боги
 И гордыню в нем осудят,
 Ну а дальше видно будет.

 После этих вещих слов
 Отпустил Пелид послов,
 А когда они ушли
 И растаяли вдали,
 Слезы горькие пролил
 Разволнованный Ахилл.
 С Брисеидой разлучённый,
 Чрезвычайно огорчённый,
 На пустынный берег моря
 Чтоб своё развеять горе,
 Пережить душевный стресс
 Удалился Ахиллес.
 И испытывая муки,
 Распростёр печально руки
 К морю, стал Фетиду-мать
 Из пучины моря звать.
 А своё услышав имя
 Встрепенулась вдруг богиня,
 Отложила все дела
 И из вод морских всплыла.
 Вышла к сыну, рядом села
 Вопрошая, что за дело
 Опечалило его?
 Слезы льет из-за чего
 Горячо любимый сын,
 Из каких таких причин?
 Отвечал Ахилл, вздыхая,
 Что судьба его лихая
 И дела мол не фонтан,
 Агамемнон-шарлатан
 Подложил подлец подлянку-
 Отшакалил полонянку
 Черноокую отраду,
 Что за подвиги в награду
 За отвагу, храбрость, славу
 Получил Ахилл по праву.
 Стал Пелид просить Фетиду
 Отомстить его обиду,
 На Олимпе побывать,
 С Зевсом там потолковать,
 Заглянуть глубоко в очи
 И напомнить, между прочим,
 Про тот случай, когда власть
 Зевсова могла бы пасть,
 Как богами был повязан,
 И Фетиде стал обязан
 И свободой и короной,
 Хоть считался умудрённый,
 Но все ж раз пролопушил-
 Бунт богов не потушил…
 И когда во время бунта
 Зевса власть, пыталась хунта,
 Свергнуть, козни сотворя,
 И уже его, царя,
 Взбунтовавшиеся боги
 Оковали, и подмоги
 Зевс уже не ожидал -
 До Фетиды тот скандал
 Лишь достиг, она скорее
 Великана Бриарея
 Призвала. Его сто рук
 Страшный вызвали испуг.

 Своим видом Бриарей
 Усмирил всех бунтарей.
 И Ахилл, об этом зная,
 Уповал, чтоб мать родная
 Агамемнону в отместку
 Заступилась за невестку.
 Он изрек: «Пора приспела,
 Приурочив это дело,
 Громовержца умолить
 Нечестивцу насолить,
 Чтобы сбил Зевс с панталыку
 Агамемнонову  клику,
 И для верности и проку
 Он навел дурман-мороку
 На Агамемнона, и пыл
 Его гнусный охладил.
 Даровал, чтоб Зевс Троянам
 Перевес на поле бранном
 Понял чтоб Агамемнон
 Опрометчив как был он
 Оскорблял когда героя,
 Пред которым город Троя
 Трепетал. Пускай поймет
 Этот хам и обормот,
 Что без нас кишка тонка,
 Что нейтральны мы пока,
 Что пока свою вину
 Не загладит он, войну
 Ни за что не прекратить
 И без нас не победить
 Илионские войска,
 Коль свалял тот дурака,
 То совсем наоборот
 Может быть другой исход.
 Раз дела в тупик зашли,
 Громовержца умоли
 Мне помочь, всё сделать так,
 Чтоб мой новый злейший враг
 То, что силой захватил,
 Мне с лихвой всё возвратил»…
 И Фетиде на глаза
 Навернулася слеза.
 Отвечала она сыну:
 «Разве я тебя покину
 Оскорбленного, в печали,
 Только вот сейчас едва ли
 Сразу сделать что смогу,
 Ну куда я побегу?
 С Зевсом лично я знакома,
 Но его ведь нету дома.
 Он намедни закутил
 К Эфиопам укатил.
 На какую то гулянку
 Завихрился спозаранку.
 Чуя носом выпивон,
 Из дому подался он.
 И теперь, как мне сдается,
 Долго ждать его придется.
 Ждать не высохнет пока
 Хмельно-винная река.
 Ждать пока не надоест
 Зевсу вид пустынных мест…
 Он своей супруге Гере
 Так сказал, по крайней мере,
 Что вернуться должен к ней
 Лишь через двенадцать дней.
 Что поделаешь? Обидно,
 Но придется ждать, как видно,
 Раз такое дело, что ж
 Громовержца не вернёшь,
 И пока не нагостится
 Мы не станем суетиться,
 И пороть горячку зря,
 Лучше подождем царя.
 А вернется Зевс в чертоги,
 Отдохнет чуток с дороги –
 На Олимп я поднимусь,
 Тотчас хлопотать примусь.
 И тогда уверен будь
 Зевс поможет как-нибудь.
 Грозный Зевс меня уважит,
 В одолженьи не откажет,
 Просьбу удовлетворит,
 Авантюру сотворит.

 Ты же, сын мой разлюбезный,
 Соблюди совет полезный:
 От сражений воздержись,
 И на время откажись
 С Троей гордой воевать,
 В ратные дела встревать,
 Отдохни, перекури,
 Копья в руки не бери.
 Все уладится, мой сын,
 Посиди в шатре один,
 Никуда ты не ходи,
 Зевсова решенья жди»…
 Тут слезу она смахнула
 И в пучину вод нырнула.
 И объятый грустной думой
 Ахиллес сидел угрюмый
 В одних шортах, без рубашки
 Тосковал все о милашке.
 Так двенадцать дней минуло,
 Зевса к дому потянуло,
 Он скучал в командировке
 По домашней обстановке
(Дома лучше во сто крат,
 Дому каждый очень рад).
 С Эфиопами простившись,
 Наплясавшись, нагостившись,
 В свой заоблачный дворец
 Возвратился Зевс-творец,
 В бане вымылся с дороги,
 И дремал задравши ноги…


Рецензии
Страсти у древнегреческих богов и героев кипели всегда...
Написано легко, задорно, с настроением!
Такая ироничная драма))
С удовольствием прочла, не заметила, как полчаса пролетело))
Буду ждать продолжения.
С уважением. Лена.

Елена Павлова-Голева   09.02.2019 20:41     Заявить о нарушении
Елена я рад что Вам понравилась моя "писанина"..
Спасибо за Ваш положительный отзыв...
С глубоким уважением к Вам ....Я.
/автор/


Алексеев Михаил   09.02.2019 21:27   Заявить о нарушении