Пьер де Ронсар. Когда одна. Рус. Бел

Когда одна, от шума в стороне,
Бог весть о чём рассеянно мечтая,
Задумчиво сидишь ты, всем чужая,
Склонив лицо как будто в полусне,

Хочу тебя окликнуть в тишине,
Твою печаль развеять, дорогая,
Иду к тебе, от страха замирая,
Но голос, дрогнув, изменяет мне.

Лучистый взор твой встретить я не смею,
Я пред тобой безмолвен, я немею,
В моей душе смятение царит.

Лишь тихий вздох, прорвавшийся случайно,
Лишь грусть моя, лишь бледность говорит,
Как я люблю, как я терзаюсь тайно.

    Перевёл с французского Вильгельм Левик


Калі ты адна

Калі ты адна, ад шуму ўбаку,
Бог ведае, што сёння ў ва мне,
Сядзіш так задуменна ў кутку,
Схіліўшы твар, як быццам у паўсне,

Жадаю цябе клікаць у цішыні,
Твой смутак не развеяць і у віне,
Іду к табе, ад страху,  хоць зірні
Ды голас, здрыганецца, зменіць мне.

Твой  позірк я  сустрэць  не смею,
Перад табой нямы,  дранцвею,
У маёй душы збянтэжанасць пануе.

То ціхі ўздых  прадраўся так імгненна,
То сум мой, то бледнасць кажа, што я чую,
Як я кахаю, як  пакутваю таемна.

   Перевёл на белорусский язык Максим Троянович

 


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →