Эмили Дикинсон. 1830-1886. 270
В своём предназначении
Я душу за неё сполна
Отдам без промедления
Жемчужина на дне одна
За ней нырну в пучину
И жизнь готова я отдать
За это без причины
Жемчужину несёт волна
В одном ряду со всеми
Сияет только лишь она
Цела и в диадеме
И в жизни так- людей толпа
Брось взгляд со стороны
Пусть пыльная темна тропа
Но короли видны.
Emily Dickinson.
270
One Life of so much Consequence!
Yet I – for it – would pay –
My Soul's entire income –
In ceaseless – salary –
One Pearl – to me – so signal –
That I would instant dive –
Although – I knew – to take it –
Would cost me – just a life!
The Sea is full – I know it!
That – does not blur my Gem!
It burns – distinct from all the row –
Intact – in Diadem!
The life is thick – I know it!
Yet – not so dense a crowd –
But Monarchs – are perceptible –
Far down the dustiest Road!
Свидетельство о публикации №119010400906