Ivan, Boris et Moi перевод

Эквиритмический перевод песенки Ivan, Boris et Moi, написанной в 1967 году французскими певцом и поэтом Эдди Марнеем (Eddy Marnay) и композитором Эмилем Штерном (Emil Stern). Главная исполнительница этой песни - Мари Лафоре (Marie Laforet).

Послушать и подпеть: https://www.youtube.com/watch?v=dnGfMhj6ZMo

ИВАН, БОРИС И Я

Мы, тогда совсем еще детьми,
На тропе где верески
Возле берега реки
Собирали мирабель*                * - сорт сливы
Из под клювов голубей

Антон, Иван, Борис и я
Ребекка, Поля, Йоханна и я

А когда по воскресеньям мы
Собирались танцевать
Башмачки, чтоб не порвать
В сумку клали и несли
Весело босыми шли

Антон, Иван, Борис и я
Ребекка, Поля, Йоханна и я

Сложно было, четверо девчат
А мальчишек только три
Все мы были влюблены
Я в него, а ты в меня
Нынче он, а завтра я

Антон, Иван, Борис и я
Ребекка, Поля, Йоханна и я

А как время браков подошло
Все вдруг кинулись искать,
Что и так было в руках,
Что и так имели здесь.
Растеряли так друзей...

Антон, Иван, Борис и я
Ребекка, Поля, Йоханна и я

Нынче мы друг дружке письма шлём
Чтоб о детях сообщить
Мир огромным может быть
Но вместить не сможет он
Всех детей и крестников

Антон, Иван, Борис и я,
Ребекка, Поля, Йоханна и я,
Саша, Соня, Давид и я,
Дмитрий, Йона, Наташа и я,
Саша, Соня, Давид и я,
Дмитрий, Йона, Наташа и я..

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Текст на французском легко найти в google. Не помещаю здесь, так как французский язык тут не поддерживается.


Рецензии