Не без того -перевод стихов А. Корень

Не без того, забьюсь, когда-то,
Но встаю, достигая цели.
Не хочу жить ноль-пятидесятой,
Жить хочу единицей целой.

Усмехнусь я бывает, кисло,
(Невпопад я на ноги встала),
Горло крепко руками стисну
И депрессия вдруг пропала.

Твёрдо стать бы на ноги мне бы
На земле, что упрямо крутится,
Чтоб смеялось весёлое небо,
Обнимая дома и улицы.


Рецензии