Яка беззахисна душа... Мирослава Стулькiвська
Яка беззахисна душа
Перед коханням - аж до болю!
Сніжинки тануть на очах,
Знов випробовуючи долю,
Що білим пледом із надій
То обійме, то заморозить.
Не гріє теплий погляд твій,
І ніжність серце не тривожить.
Сніг замітає всі сліди
Слів найтепліших між рядками...
Такої світлої весни
Що залишилась поміж нами...
Яка беззахисна душа
Перед пораненим коханням...
Невже погасне у очах
Тепло промінчика останнє?..
Вольный перевод с украинского Светланы Груздевой:
Оголена души печаль
Своей любовию – до боли!
Снежинки тают невзначай,
Опять испытывая долю,
Что белым пледом и подряд
Обнимет или заморозит.
Уже не греет тёплый взгляд
И нежность сердце не тревожит.
Снег заметает все следы
Слов самых тёплых меж строками
Былой весны – не злой беды –
Что приключилась между нами…
И как же не защищена
Душа израненной любовью…
Неужто будет сожжена
Лучом последним в изголовье?!..
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №119010208753