Л. Кульба, С. Петриков. Цикл стихов. 3648
***
Не втрать мене у тишині ,
Знайди мене у цім мовчанні ,
Не бійся смути у душі ,
І голосу твого кохання...
Якщо нам випаде в житті ,
Зустрітись на одній стежині ,
Серед зневіри і думок ,
Не втрать мене в отій хвилині.
Не втрать мене в собі , не втрать...
Пройди крізь пута й заборону.
Тебе чекатиму завжди,
Й відкрию серце свого схрону.
І в пустоті серед журби ,
Серед зірок в нічному небі...
Далека й близька водночас ,
Ти знай , я думаю про тебе...
Не втрать мене серед весни ,
Серед зими у заметілях.
Знайди мене , мене знайди ,
Я твоє серце відігрію.
В своєму серці розбуди
Мелодію , й зцілуй устами.
Зумій не втратити мене ,
І я звучатиму для тебе... (©Л.К., Любов Кульба, Lyubov' Kul'ba, 28.10.2018)
***
Эпиграф (Сергей Петриков, 25.12.2018)
И буду арфой для тебя,
Я шелестеть всегда и всюду,
Тобою среди звёзд звуча.
Не потеряй, и я пребуду!
***
Перевод (Сергей Петриков, 25.12.2018)
Не потеряй меня в тиши,
Найди меня в её молчании,
Не бойся смуты ты души
И пения - любви звучанья...
Коль выпадет нам в жизни вдруг
Свет встречи на одной тропине
Средь смут - пресумрачных подруг -,
Не потеряй меня в той тине.
Не потеряй меня в себе,
Пройди сквозь путы и запреты.
Тебя я жду всегда, везде,
открыть чтоб сердца все ответы.
И в пустоте средь грустных дней,
Средь звёзд в ночном печальном небе
Ты знай, что нет тебя родней
на нашем дальнем-ближнем бреге...
Не потеряй меня весной,
Среди зимы в её метелях.
Найди меня - ту, что с тобой -
Я твое сердце отогрею.
Услышь его и разбуди
Мелодию, коснись устами.
Сумей не потерять любви,
Которая звучит меж нами. (Любовь Кульба, 28.10.2018)
2. Сергей Петриков. Весна коснётся вдруг лучём привета... 3645
***
Весна коснётся вдруг лучём привета,
по крови растечётся, запоёт
потом прийдёт широким зовом света
и сердце твоё нежно обоймёт
и станет расцветать в крылатом царстве
невидимом, но трепетно-живом,
и в этом золотистом государстве
мы чудные дары её найдём!
Весна наполнит душу озареньем
и сотворит цветенье на Земле,
пронижет всё чарующим волненьем
и грёзы счастья принесёт тебе!
Она уже их создала не небе,
они растут и расцветают там,
и радуги ликуют на том бреге,
соединяя тех, кто здесь и там... (31.12.2018)
3. Любовь Кульба. Минула нiч казкова. 3646
***
Минула ніч казкова новорічна.
І Новий рік нас привітав із січнем.
Так хочеться ,щоб падав білий сніг.
А ми ,забувши грані всі і розум,
Пірнули знов в цю білосніжну прозу... (©Л.К.)
***
Перевод (Сергей Петриков, 1.1.2018)
Минула сказка-ночь под звон бокалов,
и январём приветил год нас шало...
Так хочется, чтоб падал белый снег,
а мы, забывши грани все и разум,
в пушистость белизны нырнули сразу... (©Л.К.)
4. Сергей Петриков. И солнце встанет вновь... 3647
***
И солнце встанет вновь
над зимнею землёй,
и зорь родится новь
в краю с тобой и мной,
и снова облака
волшебно поплывут,
затикают века,
родив стозвон минут...,
всё вновь опять пойдёт,
всем - с временем дружить,
а счастье к нам прийдёт,
чтоб жить и не тужить...
Часы живой игры
пропитаны все им -
легко плывут миры
путём опять своим...
Вверху поёт мотор -
вселенная идёт,
стекают реки с гор,
и ветер песнь поёт,
и пишет вновь поэт
тебе одной стихи,
и пролетает свет
со звёзд и до Земли,
скрипят колёса дней,
и ухают века,
и пахнет ширь полей,
и дарит стих рука,
та нежность, знай, прядёт -
сокровище богов,
и Муза мне поёт
святейшие из слов:
"любить, творить и жить
и чувствовать зачем"
и вновь её кружить
и улыбаться всем...
Мы движем ход часов
огнём своих сердец,
и оттого мир нов
и не настал конец
театру разных сцен
бесчисленных миров,
и краски перемен
нас радуют без слов,
и буквицы недель
на гуслях шелестят,
и впереди апрель -
вёсн и рассветов сад... (31.12.2018 - 1.1.2019)
5. Сергей Петриков. Неисчислимы звёзды... 3649
***
Неисчислимы звёзды,
волос не сосчитать...
Но - там любви лишь грёзы,
идут где цифры спать...
А пульс стучит и тащит
всю жизнь вперёд и вверх -
работает блестяще
межзвёздный шагомер...,
и из простейших кодов -
то "да", то "нет", то "да" -
слагает жизнь народов
всех звёзд одна звезда...
Она необозрима,
и ярок её свет,
и божеством хранима
средь миллиардов лет...
Работает раздача
центрального огня,
до нас свет дивный скачет,
весною вёсн звеня... (31.12.2018 - 1.1.2019)
6. Любовь Кульба. Зимовий день... 3650
***
Зимовий день в засніженій обнові...
Замріяно вдивлявсь за Неба Край...
Про що він мріяв, дивний день, зимовий?
Думками ,може ,він летів у даль...
Можливо мріяв ,він ,про добре ,вічне...
Тягнувсь до сонця ,в радіснім бутті...
Та все мине... І день піде у вічність...
А завтра... Завтра буде новий день...
Так і в житті... Незвіданні хвилини...
Бажання ...мрії... Поспішімо жить...
Воно ,як день, у даль так швидко лине...
Воно ,як мить... Разом із днем летить... (Любовь Кульба)
Перевод Сергея Петрикова (1-2.1.2019)
***
О зимний день в заснеженной обновке ...
Дивится-грезит-зрит за Неба Край ...
О чем мечтал он в нежно-хладной ковке?
Потоком мысли вдаль летел он - в рай ...
Возможно он мечтал о добром, вечном ...
Тянулся к солнцу, к счастья бытию ...
Тот день уйдет в века в сне быстротечном...
А завтра ... новый день я сотворю!
И в жизни так... Нам не постичь: минуты ...,
желание ..., мечты ... Спеши же жить!
Как день летит вдаль, сбросив свои путы ...,
так жизнь-любовь с ним вместе в ночь летит ...
7. Сергей Петриков. Поэма "Наступление весны". 3651
***
Воспеть весну дано заранье,
ещё средь зимних холодов -
достаточно построить зданье,
чтоб солнцеград в нас был готов.
Послушайте, что будет позже,
что окрылит весь светлый мир:
сначала ветерок по коже -
потом ручьёв живой ампир...
...И дни резину перестали
свою туманную тянуть:
ростки задорно прорастали
и соки почки стали дуть...
И солнце больше не стеснялось:
светило полной мерой вновь -
душою всей оно старалось
излить лучей своих любовь...
И птицы тоже оживились:
давай концерты задавать,
собаки с кошками резвились -
пытались даже танцевать...
Всё потянулось к небу разом,
играли дети, класс шалил,
иные строили проказы,
а пьяница свой "Вермут" пил...
Над морем чайки всё кружили,
искрились волны, воздух звал,
и мальчик с девочкой дружили... -
апрель растрёпанный настал!
Ручьи бежали и журчали,
в лесу последний снег сошёл,
девчонки косы распускали,
весенний гомон всюду шёл...
В него девичий смех вплетался,
шутили юноши вовсю,
и мир повсюду разливался,
гонял мальчонка поросю...
А где-то расцвели тюльпаны,
старушки мыли кости всем,
и будто шире стали страны,
и будто меньше в них проблем...
И ласточки кружили с лаской,
и выползали червяки,
нарциссы млели жёлтой краской,
кустясь в долине у реки...
Играла музыка с балкона,
уж выли кошки и коты
под действием весны закона
и их кошачьей красоты...
Поэты страстно сочиняли,
студенты грилили шашлык,
спортсмены дружно пробегали,
прогульщикам давали втык...
Синело небо беззаботно,
и шли влюблённые в кино,
выкрикивал команды ротный,
ткала ткачиха полотно...
И каждый делал своё дело:
базар зазывно торговал,
и по доске учитель мелом
писал с напором и стучал...
Художник рисовал с натуры,
прораб заданья проверял,
кудахтали в курятне куры,
а в зале пианист играл...
Завод гудел, станки стучали,
пел вокализы вокалист,
в футбол команды две играли,
и интервью брал журналист...
Трещали в цирке мотоциклы,
и гнал пастух коров домой,
а мыши норы себе грызли -
их сторожил кот удалой...
Всё шло по кругу энергично:
младенец связки надрывал,
его качала мать привычно,
шумел и ожидал вокзал...
В ларьках газеты продавали,
садовник землю удобрял,
влюблённые свиданья ждали -
так день планеты протекал... (2.1.2018)
8. Любов Кульба. Сергей Петриков. Фонари афоризмов: тема и вариации. 3652
Тема.
Вловити безмежність щастя поезії - тримаючись за її мить... (2.1.2019, Любов Кульба: Уловить бесконечность счастья поэзии - держась за ее мгновение ...)
Вариация 1.
Из счастья мгновений нить бус собираем
и в вечность по ней мы потом попадаем... (3.1.2019, Сергей Петриков)
Вариация 2.
Мгновенья счастья - то полёты в вечность -
Что ж дарит их нам? Жизни быстротечность... (3.1.2019, Сергей Петриков)
Вариация 3.
Мгновенью счастья будем благодарны -
то шанс на вечность, коли не бездарны (3.1.2019, Сергей Петриков)
Вариация 4.
В поэзии есть счастье - трудно спорить,
но та - лишь инструмент к нему путь строить... (3.1.2019, Сергей Петриков)
Вариация 5.
В поэзии есть счастье - трудно спорить,
но та - лишь инструмент к нему путь строить... (3.1.2019, Сергей Петриков)
Вариация 6.
Подержаться за счастья мгновенье -
донесётся небесное пенье...
Оно сердца, любви откровенье -
бесконечное дивное дленье... (3.1.2019, Сергей Петриков)
Вариация 7.
Среди мути бушующей жизни
мы всё ищем путь к счастью-отчизне,
приникаем к поэзии выси,
чтоб не шастали хлопоты-рыси,
но любовь - лишь одна путь-дорога
в небо счастья. Она - у порога! (3.1.2019, Сергей Петриков)
9. Сергей Петриков. Где ты, волшебная, живёшь... 3653
***
Где ты, волшебная, живёшь,
сияешь и звучишь?
Где ходишь, дышишь и поёшь,
танцуешь, говоришь?
Где этот чудный светлый край,
что вырастил тебя?
На дудочке весны сыграй,
ликуя и любя!
И расскажи, как там тепло,
как ласковы ветра,
о радость сердца моего,
о счастия игра!
Звучи чудесною собой -
от этого лучусь!
Я так люблю тебя такой,
о Украина-Русь! (3.1.2019)
10. Сергей Петриков. Где живёшь ты, там светят цветы... 3654
***
Где живёшь ты, там светят цветы -
где такое бывает ещё?
Чую я как поток красоты,
чрез тебя, моя радость, поёт!
Ощущенье, что знаю я всё,
что тебя окружает сейчас.
Ветер сказки волшебно поёт
и доносит любовь с твоих глаз...
Прилетай же ко мне и открой,
всё прекрасное, что есть в тебе!
Расскажи как живёшь, что с тобой,
моя песня в любви и судьбе! (3.1.2019)
11. Любовь Кульба. А десь падає сніг... Перевод. 3661
А десь падає сніг ,
І врочисто летить снігопадом.
Ця чарівності мить,
Обіймає зимовим каскадом.
І бентежно до ніг ,
Білим спогадом дивним спадає...
А десь падає сніг .
Він , як з давності пам'ять кружляє.
©Л.К.
Перевод Сергея Петрикова (5.1.2018)
Тихо падает снег
и волшебно летит пухопадом.
Сказки чудный момент,
увлекающий белым каскадом.
И тревожно к ногам
вьюгой-лентою дивной спадает ...
Нежно падает снег.
Он, кружа, в память нам прямо тает.... ©Л.К.
12. Любовь Кульба. Зимова казка... Перев. 3662
***
Зимова казка...
Сипить білий сніг ... (так би хотілося розпочати цю казку ,але за вікном йде дощ...ось така оказія дивна...)
Хоч я вважаю ,що зима то єдина пора року ,в якій може бути все...
...Пише зима казку у білосніжних тонах... Казка налипає на віях, торкається обличчя, вмощується на плечі ,падає в долоні ,і стікає тоненькою струйкою Божої роси...
Вона наповнює душу прекрасним, що проростає чудесними квітами Раю...
Дозволь ,дозволь собі цю маленьку розкіш- бути щасливим, втримати в долонях просту теплоту , щоб казка нарешті поселилася в душі...
Бо є Зима ...І все...
Вона ПРОСТО Є...
І Ти - ПРОСТО Є...
І ця казка ДУШІ ,як умиротворення ,як передчуття - чарівної Новорічної Ночі і КАЗКОВО РІЗДВА...
©Л.К.
Перевод: Google.
Редакция Сергея Петрикова.
Зимняя сказка ...
Сыпет белый снег ... (так хотелось начать эту сказку, но за окном идет дождь ... вот такая оказия странная ...)
Хотя я считаю, что зима это единственное время года, в котором может быть все ...
... Пишет зима сказку в белоснежных тонах ... Сказка налипает на ресницах, касается лица, усаживается на плечи, падает в ладони и стекает тонкой струйкой Божьей росы ...
Она наполняет душу прекрасным, которое прорастает чудесными цветами Рая ...
Позволь, позволь себе эту маленькую роскошь быть счастливым, удержать в ладонях простую теплоту, чтобы сказка, наконец, поселилась в душе ...
Потому что есть Зима ... И все ...
Она ПРОСТО ЕСТЬ ...
И Ты - ПРОСТО ЕСТЬ ...
И эта сказка ДУШИ, как умиротворение, как предчувствие - волшебной новогодней ночи и СКАЗОЧНОГО РОЖДЕСТВА ...
©Л.К.
13. Любовь Кульба. Тихий шепiт... Перев. 3663
***
Тихий шепіт дитячих спогадів...
Жменька тепла... І вкутане в багатолітні традиції Різдво...
Бо коли приходить Різдво?
Коли падає сніг, коли щипає мороз ,оживають дива... Бо Різдво творить дива і вчить любити ...
Перевод: Google
Художественно-поэтическая интерпретация перевода: Сергей Петриков (6.1.2019)
***
Тихий шепот детских воспоминаний ...
Горстка тепла ... И укутанное в многолетние традиции Рождество ...
Когда же приходит Рождество?
Когда падает снег, когда щиплет мороз, оживают чудеса ... Потому Рождество творит чудеса и учит любить ...
14. Любовь Кульба. Це квітень ,так закоханий в весну...
Це квітень ,так закоханий в весну ,
З- за обрію на землю впав дощами.
Словами ніжно розсипав пісні.
Де звуки падали - там квітнули тюльпани.
Перевод Петрикова Сергея:
Апрель, апрель, в весну влюблённый,
упал дождями слов на землю -
рассыпал песни, окрылённый -
тюльпаны там, где звукам внемлю... 31.1.2019 Фото тюльпанов на сайте:
https://www.etnotur.ua/.../parad-tyulpanov-v-kropivnitskom/
Адрес фото открывается при редактировании
https://frazy.su/wp-content/uploads/2017/10/maxresdefault2.jpg
Свидетельство о публикации №119010200323