Сосна. Лея Гольдберг. Перевод с иврита
Здесь не услышишь пения кукушки,
Но тень от этих сосен на опушке –
В ней память детства всё ещё жива.
Был полон звон хвоинок волшебства,
Зеленоватый лёд сковал речушки,
Под снегом города и деревушки, –
Чтоб спеть об этом, здесь ищу слова.
Наверное, у перелётных птиц
Сердца всегда сжимаются от боли
В скитаньях вечных между двух столиц.
Вот так и я в земные две юдоли,
Две Родины – мне каждая мила –
Корнями нераздельно проросла.
29.12.18
Свидетельство о публикации №118123005807