96 Смотритель, здесь учитель мой По Эмили Дикинсон
К нему сведи меня –
Пришла я птице свить гнездо,
Посеять семена –
Чтобы потом – когда б снега
С его плиты стекли,
Мне трубадур и маргаритки –
Путь указать могли.
96 Emily Dickinson
Sexton! My Master's sleeping here.
Pray lead me to his bed!
I came to build the Bird's nest -
And sow the early seed -
That when the snow creeps slowly
From off his chamber door -
Daisies point the way there -
And the Troubadour.
Свидетельство о публикации №118122909334
...А за вычетом этого момента всё в целом хорошо или почти хорошо. Пишу так сдержанно, так как Олин перевод, должен сознаться, мне всё-таки больше импонирует.
Максим Печерник 30.12.2018 00:15 Заявить о нарушении
Анна Черно 30.12.2018 10:57 Заявить о нарушении